1 Kings 15:11
New International Version
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.

New Living Translation
Asa did what was pleasing in the LORD's sight, as his ancestor David had done.

English Standard Version
And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.

Berean Study Bible
And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.

New American Standard Bible
Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.

King James Bible
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Holman Christian Standard Bible
Asa did what was right in the LORD's eyes, as his ancestor David had done.

International Standard Version
Asa practiced what the LORD considered to be right, just like his ancestor David.

NET Bible
Asa did what the LORD approved like his ancestor David had done.

GOD'S WORD® Translation
Asa did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.

Jubilee Bible 2000
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

King James 2000 Bible
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

American King James Version
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

American Standard Version
And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.

Douay-Rheims Bible
And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father:

Darby Bible Translation
And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.

English Revised Version
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Webster's Bible Translation
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

World English Bible
Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.

Young's Literal Translation
And Asa doth that which is right in the eyes of Jehovah, like David his father,

1 Konings 15:11 Afrikaans PWL
Asa het gedoen wat reg was in die oë van יהוה, net soos sy vader Dawid.

1 i Mbretërve 15:11 Albanian
Asa bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, ashtu si i ati Davidi.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل آسا ما هو مستقيم في عيني الرب كداود ابيه.

De Künig A 15:11 Bavarian
Dyr Äsen gwandlt recht in n Herrn seine Augn, wie sein Gönn Dafet.

3 Царе 15:11 Bulgarian
И Аса върши това, което бе право пред Господа, както баща му Давид.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞撒效法他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,

列 王 紀 上 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 撒 效 法 他 祖 大 衛 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 ,

列 王 紀 上 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 撒 效 法 他 祖 大 卫 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 ,

1 Kings 15:11 Croatian Bible
Asa je činio što je pravo u očima Jahvinim, kao i njegov praotac David.

První Královská 15:11 Czech BKR
I činil Aza, což dobrého bylo před Hospodinem, jako David otec jeho.

Første Kongebog 15:11 Danish
Asa gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader David;

1 Koningen 15:11 Dutch Staten Vertaling
En Asa deed wat recht was in de ogen des HEEREN, gelijk zijn vader David.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν Ἀσὰ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου ὡς Δαυεὶδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו׃

Aleppo Codex
יא ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו

1 Királyok 15:11 Hungarian: Karoli
És Asa azt cselekedé, a mi kedves volt az Úr szemei elõtt, mint Dávid, az õ atyja.

Reĝoj 1 15:11 Esperanto
Kaj Asa agadis, kiel placxas al la Eternulo, kiel lia patro David.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:11 Finnish: Bible (1776)
Ja Asa teki kelvollisesti Herran edessä, niinkuin David hänen isänsä,

1 Rois 15:11 French: Darby
Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme David, son pere;

1 Rois 15:11 French: Louis Segond (1910)
Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme David, son père.

1 Rois 15:11 French: Martin (1744)
Et Asa fit ce qui est droit devant l'Eternel, comme David son père.

1 Koenige 15:11 German: Modernized
Und Assa tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

1 Koenige 15:11 German: Luther (1912)
Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,

1 Koenige 15:11 German: Textbibel (1899)
Und Asa that, was Jahwe wohlgefiel, wie sein Ahnherr David.

1 Re 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Asa fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Davide suo padre,

1 Re 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Asa fece ciò che piace al Signore, come Davide, suo padre;

1 RAJA-RAJA 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Asapun berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan seperti Daud, moyangda baginda itu.

열왕기상 15:11 Korean
아사가 그 조상 다윗같이 여호와 보시기에 정직하게 행하여

I Regum 15:11 Latin: Vulgata Clementina
Et fecit Asa rectum ante conspectum Domini, sicut David pater ejus :

Pirmoji Karaliø knyga 15:11 Lithuanian
Asa darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, kaip jo tėvas Dovydas.

1 Kings 15:11 Maori
A tika tonu te mahi a Aha ki te aroaro o Ihowa, rite tonu ki ta tona tupuna, ki ta Rawiri.

1 Kongebok 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Asa gjorde hvad rett var i Herrens øine, likesom hans far David hadde gjort.

1 Reyes 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

1 Reyes 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

1 Reyes 15:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

1 Reyes 15:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

1 Reyes 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

1 Reis 15:11 Bíblia King James Atualizada Português
Asa, agiu de modo reto diante de Yahweh, como Davi, seu antepassado.

1 Reis 15:11 Portugese Bible
Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.   

1 Imparati 15:11 Romanian: Cornilescu
Asa a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, ca tatăl său David.

3-я Царств 15:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.

3-я Царств 15:11 Russian koi8r
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.

1 Kungaboken 15:11 Swedish (1917)
Och Asa gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David hade gjort

1 Kings 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni Asa ang matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, gaya ng ginawa ni David na kaniyang magulang.

1 พงศ์กษัตริย์ 15:11 Thai: from KJV
และอาสาทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ ดั่งดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงกระทำนั้น

1 Krallar 15:11 Turkish
Atası Davut gibi RABbin gözünde doğru olanı yapan Asa,

1 Caùc Vua 15:11 Vietnamese (1934)
A-sa làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như Ða-vít, tổ phụ người, đã làm.

1 Kings 15:10
Top of Page
Top of Page