1 Corinthians 9:3
New International Version
This is my defense to those who sit in judgment on me.

New Living Translation
This is my answer to those who question my authority.

English Standard Version
This is my defense to those who would examine me.

Berean Study Bible
This is my defense to those who scrutinize me:

New American Standard Bible
My defense to those who examine me is this:

King James Bible
Mine answer to them that do examine me is this,

Holman Christian Standard Bible
My defense to those who examine me is this:

International Standard Version
This is my defense to those who would examine me:

NET Bible
This is my defense to those who examine me.

Aramaic Bible in Plain English
And I give my answer to those who judge me; it is this:

GOD'S WORD® Translation
This is how I defend myself to those who cross-examine me.

Jubilee Bible 2000
My answer to those that examine me is this,

King James 2000 Bible
My answer to them that do examine me is this,

American King James Version
My answer to them that do examine me is this,

American Standard Version
My defence to them that examine me is this.

Douay-Rheims Bible
My defence with them that do examine me is this.

Darby Bible Translation
My defence to those who examine me is this:

English Revised Version
My defence to them that examine me is this.

Webster's Bible Translation
My answer to them that examine me is this,

Weymouth New Testament
That is how I vindicate myself to those who criticize me.

World English Bible
My defense to those who examine me is this.

Young's Literal Translation
My defence to those who examine me in this;

1 Korinthiërs 9:3 Afrikaans PWL
My antwoord vir die wat my beoordeel, is dít:

1 e Korintasve 9:3 Albanian
Kjo është mbrojtja ime ndaj atyre që më hetojnë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke
هذا هو احتجاجي عند الذين يفحصونني.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:3 Armenian (Western): NT
Սա՛ է իմ ջատագովականս անոնց՝ որ կը հարցաքննեն զիս.

1 Corinthianoetara. 9:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ene defensá examinatzen nautenac baithara, haur da:

De Krenter A 9:3 Bavarian
Und wisstß, was i yn dene sag, die wo mi richtn wollnd? Dene sag i grad dös Aine:

1 Коринтяни 9:3 Bulgarian
Ето моето оправдание пред тия, които изпитват [поведението] ми:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
對那些評斷我的人,我的辯護是這樣的:

中文标准译本 (CSB Simplified)
对那些评断我的人,我的辩护是这样的:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我對那盤問我的人就是這樣分訴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我对那盘问我的人就是这样分诉。

歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對 那 盤 問 我 的 人 就 是 這 樣 分 訴 :

歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对 那 盘 问 我 的 人 就 是 这 样 分 诉 :

Prva poslanica Korinæanima 9:3 Croatian Bible
Moj odgovor mojim tužiteljima jest ovo:

První Korintským 9:3 Czech BKR
Odpověd má před těmi, jenž mne soudí, ta jest:

1 Korinterne 9:3 Danish
Dette er mit Forsvar imod dem, som bedømme mig.

1 Corinthiërs 9:3 Dutch Staten Vertaling
Mijn verantwoording aan degenen, die onderzoek over mij doen, is deze.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.

Westcott and Hort 1881
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστίν.

Greek Orthodox Church 1904
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστί.

Tischendorf 8th Edition
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστι.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσιν αὕτη ἐστίν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν εστιν αυτη

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν εστιν αυτη

Stephanus Textus Receptus 1550
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσι αυτη εστι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν αυτη εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η εμη απολογια τοις εμε ανακρινουσιν εστιν αυτη

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
HĒ emē apologia tois eme anakrinousin estin hautē.

He eme apologia tois eme anakrinousin estin haute.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HĒ emē apologia tois eme anakrinousin estin hautē.

He eme apologia tois eme anakrinousin estin haute.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin estin autē

E emE apologia tois eme anakrinousin estin autE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin autē estin

E emE apologia tois eme anakrinousin autE estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin autē estin

E emE apologia tois eme anakrinousin autE estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin autē estin

E emE apologia tois eme anakrinousin autE estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Westcott/Hort - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin estin autē

E emE apologia tois eme anakrinousin estin autE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē emē apologia tois eme anakrinousin estin autē

E emE apologia tois eme anakrinousin estin autE

1 Korintusi 9:3 Hungarian: Karoli
Ez az én védelmem azok ellenében, a kik vádolnak engem.

Al la korintanoj 1 9:3 Esperanto
Mia respondo al tiuj, kiuj min ekzamenas, estas jena:

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:3 Finnish: Bible (1776)
Niille, jotka minulta kysyvät, on tämä minun edesvastaukseni:

1 Corinthiens 9:3 French: Darby
C'est ici ma defense aupres de ceux qui m'interrogent.

1 Corinthiens 9:3 French: Louis Segond (1910)
C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.

1 Corinthiens 9:3 French: Martin (1744)
C'est là mon apologie envers ceux qui me condamnent.

1 Korinther 9:3 German: Modernized
Wenn man mich fragt, so antworte ich also:

1 Korinther 9:3 German: Luther (1912)
Also antworte ich, wenn man mich fragt.

1 Korinther 9:3 German: Textbibel (1899)
Meine Rechtfertigung gegen meine Inquisitoren ist dies.

1 Corinzi 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questa è la mia difesa di fronte a quelli che mi sottopongono ad inchiesta.

1 Corinzi 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quest’è quel ch’io dico a mia difesa a coloro che mi accusano.

1 KOR 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah jawabanku kepada orang yang memeriksai hal aku.

1 Corinthians 9:3 Kabyle: NT
Atan wamek țțaraɣ i wid i yi-sseḍlamen :

고린도전서 9:3 Korean
나를 힐문하는 자들에게 발명할 것이 이것이니

I Corinthios 9:3 Latin: Vulgata Clementina
Mea defensio apud eos qui me interrogant, hæc est :

Korintiešiem 1 9:3 Latvian New Testament
Mana aizstāvēšanās pret tiem, kas mani apsūdz, ir sekojoša:

Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:3 Lithuanian
Štai mano pasiteisinimas prieš tuos, kurie mane kaltina.

1 Corinthians 9:3 Maori
Ko taku utu tenei ki oku kaiui;

1 Korintierne 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er mitt forsvar mot dem som dømmer mig.

1 Corintios 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Mi defensa contra los que me examinan es ésta:

1 Corintios 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mi defensa contra los que me examinan es ésta:

1 Corintios 9:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Ésta es mi respuesta a los que me preguntan.

1 Corintios 9:3 Spanish: Reina Valera 1909
Esta es mi respuesta á los que me preguntan.

1 Corintios 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esta es mi respuesta a los que me preguntan:

1 Coríntios 9:3 Bíblia King James Atualizada Português
Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.

1 Coríntios 9:3 Portugese Bible
Esta é a minha defesa para com os que me acusam.   

1 Corinteni 9:3 Romanian: Cornilescu
Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează.

1-е Коринфянам 9:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот мое защищение против осуждающих меня.

1-е Коринфянам 9:3 Russian koi8r
Вот мое защищение против осуждающих меня.

1 Corinthians 9:3 Shuar New Testament
Ashφ shuar "Kristu akatramurinchuiti" T·rutainia nuna juna Tßjai.

1 Korinthierbrevet 9:3 Swedish (1917)
Detta är mitt försvar mot dem som sätta sig till doms över mig.

1 Wakorintho 9:3 Swahili NT
Hoja yangu kwa wale wanaonipinga ndiyo hii:

1 Mga Taga-Corinto 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang aking pagsasanggalang sa mga nagsisiyasat sa akin.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 9:3 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝnta da awa zʼanna y a sǝr-ǝs ǝkkǝsaɣ iman-in daɣ aytedan win di fall-i ganninen ark aratan:

1 โครินธ์ 9:3 Thai: from KJV
ถ้าผู้ใดสอบสวนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็จะบอกว่า

1 Korintliler 9:3 Turkish
Beni sorguya çekenlere karşı kendimi böyle savunurum.

1 Коринтяни 9:3 Ukrainian: NT
Оце моя відповідь тим, хто судить мене.

1 Corinthians 9:3 Uma New Testament
Hi tauna to doko' mpewulihi' -a kasuro-na Yesus-a, toi-ka tompoi' -ku.

1 Coâ-rinh-toâ 9:3 Vietnamese (1934)
Ấy là lẽ binh vực của tôi đối với kẻ kiện cáo mình.

1 Corinthians 9:2
Top of Page
Top of Page