1 Corinthians 5:4
New International Version
So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,

New Living Translation
in the name of the Lord Jesus. You must call a meeting of the church. I will be present with you in spirit, and so will the power of our Lord Jesus.

English Standard Version
When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus,

Berean Study Bible
When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, along with the power of the Lord Jesus,

New American Standard Bible
In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,

King James Bible
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

Holman Christian Standard Bible
When you are assembled in the name of our Lord Jesus with my spirit and with the power of our Lord Jesus,

International Standard Version
In the name of our Lord Jesus, when you are gathered together (and I am there in spirit), and the power of our Lord Jesus is there, too,

NET Bible
When you gather together in the name of our Lord Jesus, and I am with you in spirit, along with the power of our Lord Jesus,

Aramaic Bible in Plain English
In the name of our Lord Yeshua The Messiah, all of you shall assemble and I with you in The Spirit, with the power of our Lord Yeshua The Messiah,

GOD'S WORD® Translation
When you have gathered together, I am with you in spirit. Then, in the name of our Lord Jesus, and with his power,

Jubilee Bible 2000
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

King James 2000 Bible
In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

American King James Version
In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

American Standard Version
in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,

Douay-Rheims Bible
In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus;

Darby Bible Translation
[to deliver,] in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this:

English Revised Version
in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,

Webster's Bible Translation
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are assembled, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

Weymouth New Testament
In the name of our Lord Jesus, when you are all assembled and my spirit is with you, together with the power of our Lord Jesus,

World English Bible
In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

Young's Literal Translation
in the name of our Lord Jesus Christ -- ye being gathered together, also my spirit -- with the power of our Lord Jesus Christ,

1 Korinthiërs 5:4 Afrikaans PWL
Wanneer julle vergader en my gees saam met julle, in die Outoriteit en Karakter van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een, lewer so iemand aan die teëstander oor tot vernietiging van die menslike natuur in die krag van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een

1 e Korintasve 5:4 Albanian
Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:4 Armenian (Western): NT
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով, երբ հաւաքուիք՝ դուք եւ իմ հոգիս, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի զօրութեամբ,

1 Corinthianoetara. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
(Çuec eta ene spiritua Iesus Christ gure Iaunaren icenean bildurric, Iesus Christ gure Iaunaren botherearequin.)

De Krenter A 5:4 Bavarian

1 Коринтяни 5:4 Bulgarian
(като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус),

中文標準譯本 (CSB Traditional)
當你們聚集,與我的靈和我們主耶穌的權能同在的時候,你們要奉我們主耶穌的名,

中文标准译本 (CSB Simplified)
当你们聚集,与我的灵和我们主耶稣的权能同在的时候,你们要奉我们主耶稣的名,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是你们聚会的时候,我的心也同在,奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,

歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 你 們 聚 會 的 時 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 們 主 耶 穌 的 名 , 並 用 我 們 主 耶 穌 的 權 能 ,

歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 你 们 聚 会 的 时 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 们 主 耶 稣 的 名 , 并 用 我 们 主 耶 稣 的 权 能 ,

Prva poslanica Korinæanima 5:4 Croatian Bible
Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,

První Korintským 5:4 Czech BKR
Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista,

1 Korinterne 5:4 Danish
at, naar i vor Herres Jesu Navn I og min Aand ere forsamlede, saa med vor Herres Jesu Kraft

1 Corinthiërs 5:4 Dutch Staten Vertaling
In den Naam van onzen Heere Jezus Christus, als gijlieden en mijn geest samen vergaderd zullen zijn, met de kracht van onzen Heere Jezus Christus,

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,

Westcott and Hort 1881
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος, σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

Tischendorf 8th Edition
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν τω ονοματι του κυριου ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου

Stephanus Textus Receptus 1550
εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν τω ονοματι του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en tō onomati tou Kyriou Iēsou synachthentōn hymōn kai tou emou pneumatos syn tē dynamei tou Kyriou hēmōn Iēsou,

en to onomati tou Kyriou Iesou synachthenton hymon kai tou emou pneumatos syn te dynamei tou Kyriou hemon Iesou,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en tō onomati tou kyriou hēmōn Iēsou, synachthentōn hymōn kai tou emou pneumatos syn tē dynamei tou kyriou hēmōn Iēsou,

en to onomati tou kyriou hemon Iesou, synachthenton hymon kai tou emou pneumatos syn te dynamei tou kyriou hemon Iesou,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en tō onomati tou kuriou iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou

en tO onomati tou kuriou iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou

en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou

en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou

en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort - Transliterated
en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou

en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou

en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

1 Korintusi 5:4 Hungarian: Karoli
Ti és az én lelkem a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében egybegyûlvén, a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmával

Al la korintanoj 1 5:4 Esperanto
en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo,

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:4 Finnish: Bible (1776)
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen, teidän kokoontulemisessanne, ynnä minun henkeni kanssa, meidän Herran Jesuksen Kristuksen voimalla,

1 Corinthiens 5:4 French: Darby
(vous et mon esprit etant assembles avec la puissance de notre Seigneur Jesus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jesus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,

1 Corinthiens 5:4 French: Louis Segond (1910)
Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,

1 Corinthiens 5:4 French: Martin (1744)
Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j'ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,

1 Korinther 5:4 German: Modernized
in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi.

1 Korinther 5:4 German: Luther (1912)
in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi,

1 Korinther 5:4 German: Textbibel (1899)
im Namen des Herrn Jesus dahin, daß wir zusammentreten, ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus,

1 Corinzi 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nel nome del Signor Gesù, essendo insieme adunati voi e lo spirito mio, con la potestà del Signor nostro Gesù,

1 Corinzi 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
voi, e lo spirito mio essendo raunati nel nome del nostro Signor Gesù Cristo, con la podestà del Signor nostro Gesù Cristo;

1 KOR 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan nama Tuhan kita Yesus, baiklah kamu bersama-sama rohku dengan kuasa Tuhan kita Yesus,

1 Corinthians 5:4 Kabyle: NT
S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen :

고린도전서 5:4 Korean
주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로

I Corinthios 5:4 Latin: Vulgata Clementina
in nomine Domini nostri Jesu Christi, congregatis vobis et meo spiritu, cum virtute Domini nostri Jesu,

Korintiešiem 1 5:4 Latvian New Testament
Mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā sapulcēties jums un manam garam mūsu Kunga Jēzus spēkā,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:4 Lithuanian
Jums susirinkus mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, dalyvaujant mano dvasiai, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus jėga

1 Corinthians 5:4 Maori
E noho huihui ana koutou me toku wairua, i runga i te kaha o to tatou Ariki, o Ihu.

1 Korintierne 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft,

1 Corintios 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas
En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando vosotros estéis reunidos, y yo con vosotros en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús,

1 Corintios 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando estén reunidos, y yo con ustedes en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús,

1 Corintios 5:4 Spanish: Reina Valera Gómez
En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, congregados vosotros y mi espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesucristo,

1 Corintios 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
En el nombre del Señor nuestro Jesucristo, juntados vosotros y mi espíritu, con la facultad de nuestro Señor Jesucristo,

1 Corintios 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el Nombre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro Jesús el Cristo,

1 Coríntios 5:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, quando vos reunirdes em o Nome do Senhor Jesus, e eu estando convosco em espírito, diante da presença do poder de nosso Senhor Jesus,

1 Coríntios 5:4 Portugese Bible
Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,   

1 Corinteni 5:4 Romanian: Cornilescu
În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus,

1-е Коринфянам 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,

1-е Коринфянам 5:4 Russian koi8r
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,

1 Corinthians 5:4 Shuar New Testament
Tuma asamtai ßtum Kßunkakrumin ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai tura wi nui Pujßa aintsanak, ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai

1 Korinthierbrevet 5:4 Swedish (1917)
i Herren Jesu namn skola vi komma tillsammans, I och min ande, med vår Herre Jesu kraft,

1 Wakorintho 5:4 Swahili NT
Wakati mnapokusanyika pamoja kwa jina la Bwana Yesu, nami nikiwa pamoja nanyi kwa roho, basi, kwa uwezo wa Bwana wetu Yesu,

1 Mga Taga-Corinto 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pangalan ng ating Panginoong Jesus, nang nangagkakatipon kayo, at ang aking espiritu, na taglay ang kapangyarihan ng ating Panginoong Jesus,

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 5:4 Tawallamat Tamajaq NT
As tǝmmǝnayam gar-ewwan fǝl ǝddǝlil n Ǝmǝli-nana Ɣaysa, ǝggǝzaq-qawan-in ǝs man-in wǝrgeɣ s azzat-in, a fall-awan d-izǝzzǝbbǝt Ǝmǝli-nana Ɣaysa tarna-net;

1 โครินธ์ 5:4 Thai: from KJV
ในพระนามของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เมื่อท่านทั้งหลายประชุมกันและใจของข้าพเจ้าร่วมอยู่ด้วย พร้อมทั้งฤทธิ์เดชของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

1 Korintliler 5:4 Turkish

1 Коринтяни 5:4 Ukrainian: NT
в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,

1 Corinthians 5:4 Uma New Testament
Nau' molaa-a ngkai koi' ompi', aga nono-ku ria moto dohe-ni, pai' ria moto kuasa-ku mpohawai' -koi, hewa to ria moto-a hi laintongo' -ni. Jadi', hante kuasa to nawai' -ka Pue' Yesus Kristus, kuponoa': tauna to hewa toe gau' -na kana rahuku'. Ane moromu-koi mpai' pai' nono-ku ria moto dohe-ni, kuperapi' bona hante kuasa Yesus Pue' -ta,

1 Coâ-rinh-toâ 5:4 Vietnamese (1934)
nên tôi đã dường như có mặt ở đó, nhơn danh Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta, tuyên án kẻ phạm tội đó

1 Corinthians 5:3
Top of Page
Top of Page