Esther 1:15
1881 [e]   15
kə·ḏāṯ   15
כְּדָת֙   15
According to the law   15
Prep‑k ¦ N‑fs   15
4100 [e]
mah-
מַֽה־
what
Interrog
6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ,
לַּעֲשׂ֔וֹת
[is] to [be] done
Prep‑l ¦ V‑Qal‑Inf
4436 [e]
bam·mal·kāh
בַּמַּלְכָּ֖ה
with Queen
Prep‑b, Art ¦ N‑fs
2060 [e]
waš·tî;
וַשְׁתִּ֑י
Vashti
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֣ל׀
upon
Prep
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
6213 [e]
‘ā·śə·ṯāh,
עָשְׂתָ֗ה
she did perform
V‑Qal‑Perf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
DirObjM
3982 [e]
ma·’ă·mar
מַאֲמַר֙
the command
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
of King
Art ¦ N‑ms
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
Ahasuerus
N‑proper‑ms
3027 [e]
bə·yaḏ
בְּיַ֖ד
by the hand
Prep‑b ¦ N‑fsc
5631 [e]
has·sā·rî·sîm.
הַסָּרִיסִֽים׃ס
of the eunuchs
Art ¦ N‑mp


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
“According to law,” he asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey the command of King Xerxes delivered by the eunuchs?”

Young's Literal Translation
‘According to law, what—to do with queen Vashti, because that she hath not done the saying of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?’

Holman Christian Standard Bible
The king asked, “According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus’s command that was delivered by the eunuchs? ”

New American Standard Bible
"According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus [delivered] by the eunuchs?"

King James Bible
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Links
Esther 1:15Esther 1:15 NIVEsther 1:15 NLTEsther 1:15 ESVEsther 1:15 NASBEsther 1:15 KJVEsther 1:15 Biblia ParalelaEsther 1:15 Chinese BibleEsther 1:15 French BibleEsther 1:15 German Bible

Bible Hub
Esther 1:14
Top of Page
Top of Page