Ecclesiastes 4:8
3426 [e]   8
yêš   8
יֵ֣שׁ   8
There is   8
Adv   8
259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָד֩
one [alone]
Number‑ms
369 [e]
wə·’ên
וְאֵ֨ין
and [there is] no
Conj‑w | Adv
  
 

 
 
 8145 [e]
šê·nî
שֵׁנִ֜י
second
Number‑oms
  
 

 
 
 1571 [e]
gam
גַּ֣ם
also
Conj
1121 [e]
bên
בֵּ֧ן
son
N‑ms
  
 

 
 
 251 [e]
wā·’āḥ
וָאָ֣ח
and brother
Conj‑w | N‑ms
369 [e]
’ên-
אֵֽין־
no
Adv
 
lōw,
ל֗וֹ
He has
Prep | 3ms
369 [e]
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and yet [there is] no
Conj‑w | Adv
7093 [e]
qêṣ
קֵץ֙
end
N‑ms
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
to all
Prep‑l | N‑msc
  
 

 
 
 5999 [e]
‘ă·mā·lōw,
עֲמָל֔וֹ
his labors
N‑msc | 3ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
also
Conj
 
‘ê·nāw
[עיניו]
 - 
N‑cdc | 3ms
5869 [e]
‘ê·nōw
(עֵינ֖וֹ)
his eye
N‑csc | 3ms
3808 [e]
lō-
לֹא־
nor
Adv‑NegPrt
7646 [e]
ṯiś·ba‘
תִשְׂבַּ֣ע
is satisfied
V‑Qal‑Imperf‑3fs
  
 

 
 
 6239 [e]
‘ō·šer;
עֹ֑שֶׁר
with riches
N‑ms
4310 [e]
ū·lə·mî
וּלְמִ֣י ׀
and [But he never asks] for whom
Conj‑w, Prep‑l | Interrog
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs
  
 

 
 
 6001 [e]
‘ā·mêl,
עָמֵ֗ל
do toil
N‑ms
2637 [e]
ū·mə·ḥas·sêr
וּמְחַסֵּ֤ר
and deprive
Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5315 [e]
nap̄·šî
נַפְשִׁי֙
myself
N‑fsc | 1cs
  
 
؟
 
 
 2896 [e]
miṭ·ṭō·w·ḇāh,
מִטּוֹבָ֔ה
of good
Prep‑m | N‑fs
1571 [e]
gam-
גַּם־
also
Conj
2088 [e]
zeh
זֶ֥ה
this
Pro‑ms
  
 

 
 
 1892 [e]
he·ḇel
הֶ֛בֶל
vanity
N‑ms
6045 [e]
wə·‘in·yan
וְעִנְיַ֥ן
and a misfortune
Conj‑w | N‑msc
7451 [e]
rā‘
רָ֖ע
grave
Adj‑ms
  
 
.
 
 
 1931 [e]
hū.
הֽוּא׃
is
Pro‑3ms








Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
There is a person without a companion , without even a son or brother, and though there is no end to all his struggles, his eyes are still not content with riches. “ So who am I struggling for,” he asks, “and depriving myself from good ? ” This too is futile and a miserable task.

New American Standard Bible
There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches [and he never asked], "And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?" This too is vanity and it is a grievous task.

King James Bible
There is one [alone], and [there is] not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet [is there] no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither [saith he], For whom do I labour, and bereave my soul of good? This [is] also vanity, yea, it [is] a sore travail.
Parallel Verses
International Standard Version
Consider someone who is alone, having neither son nor brother. There is no end to all of his work, and he is never satisfied with wealth. "So for whom do I work," he asks, "and deprive myself of pleasure?" This, too, is pointless and a terrible tragedy.

American Standard Version
There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then,'saith he , do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.

Young's Literal Translation
There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and he saith not, 'For whom am I labouring and bereaving my soul of good?' This also is vanity, it is a sad travail.
Links
Ecclesiastes 4:8Ecclesiastes 4:8 NIVEcclesiastes 4:8 NLTEcclesiastes 4:8 ESVEcclesiastes 4:8 NASBEcclesiastes 4:8 KJVEcclesiastes 4:8 CommentariesEcclesiastes 4:8 Bible AppsEcclesiastes 4:8 Biblia ParalelaEcclesiastes 4:8 Chinese BibleEcclesiastes 4:8 French BibleEcclesiastes 4:8 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Ecclesiastes 4:7
Top of Page
Top of Page