Verse (Click for Chapter) GOD'S WORD® Translation The people of Damascus are weak. They turn to flee, but panic grips them. Anguish and pain grip them like a woman in labor. American Standard Version Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. Berean Study Bible Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. Douay-Rheims Bible Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour. English Revised Version Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. King James Bible Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. World English Bible Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. Young's Literal Translation Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman. Jeremiah 49:24 Additional Translations ... Links Jeremiah 49:24 NIVJeremiah 49:24 NLT Jeremiah 49:24 ESV Jeremiah 49:24 NASB Jeremiah 49:24 NKJV Jeremiah 49:24 KJV |