Jeremiah 49:24
GOD'S WORD® Translation
The people of Damascus are weak. They turn to flee, but panic grips them. Anguish and pain grip them like a woman in labor.

American Standard Version
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

Berean Study Bible
Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor.

Douay-Rheims Bible
Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.

English Revised Version
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

King James Bible
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

World English Bible
Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

Young's Literal Translation
Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.

Jeremiah 49:24 Additional Translations ...
Links
Jeremiah 49:24 NIV
Jeremiah 49:24 NLT
Jeremiah 49:24 ESV
Jeremiah 49:24 NASB
Jeremiah 49:24 NKJV
Jeremiah 49:24 KJV

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

Jeremiah 49:23
Top of Page
Top of Page