5431. phrontizó
Strong's Lexicon
phrontizó: To be thoughtful, to take care, to be concerned

Original Word: φροντίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phrontizó
Pronunciation: fron-TID-zo
Phonetic Spelling: (fron-tid'-zo)
Definition: To be thoughtful, to take care, to be concerned
Meaning: I am thoughtful, careful, give heed.

Word Origin: Derived from the Greek root φροντίς (phrontis), meaning "thought" or "care."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "phrontizó," the concept of being thoughtful or taking care is reflected in Hebrew words like שָׁמַר (shamar - to keep, guard, observe) and דָּאַג (da'ag - to be anxious, concerned).

Usage: The verb "phrontizó" conveys the idea of being thoughtful or taking care in a particular matter. It implies a sense of responsibility and attentiveness, often in the context of ensuring that something is done properly or that certain needs are met. In the New Testament, it is used to describe the act of being mindful or considerate of others' needs or one's own responsibilities.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of "phrontis" (thought or care) was highly valued, especially in the context of household management and civic duties. Being thoughtful and taking care were seen as virtues, reflecting a person's character and social responsibility. This cultural backdrop highlights the importance of the term "phrontizó" in the New Testament, where it is often associated with Christian virtues of love, service, and stewardship.

HELPS Word-studies

Cognate: 5431 phrontízō (ultimately from 5426 /phronéō, so J. Thayer etc., "acting out one's inner, visceral opinion") – properly, continuously connecting insight (enlightened inner perspective) to the necessary outward behavior (used only in Tit 3:8). See 5424 (phrēn).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from phrontis (thought)
Definition
to give heed, take thought
NASB Translation
careful (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5431: φροντίζω

φροντίζω; (φροντίς (`thought', from φρονέω)); from Theognis, and Herodotus down; to think, to be careful; to be thoughtful or anxious: followed by an infinitive Titus 3:8.

Strong's Exhaustive Concordance
be careful.

From a derivative of phren; to exercise thought, i.e. Be anxious -- be careful.

see GREEK phren

Forms and Transliterations
εφρόντισα φουρίμ φροντίδι φροντίδος φροντιεί φροντίζει φροντίζη φροντίζωσι φροντιζωσιν φροντίζωσιν φρουράν φρουράς phrontizosin phrontizōsin phrontízosin phrontízōsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Titus 3:8 V-PSA-3P
GRK: διαβεβαιοῦσθαι ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων
NAS: God will be careful to engage
KJV: in God might be careful to maintain
INT: to affirm strongly that might take care good works

Strong's Greek 5431
1 Occurrence


φροντίζωσιν — 1 Occ.















5430
Top of Page
Top of Page