2670. katapontizó
Lexicon
katapontizó: To drown, to sink

Original Word: καταποντίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katapontizó
Pronunciation: kah-tah-pon-TEE-zo
Phonetic Spelling: (kat-ap-on-tid'-zo)
Definition: To drown, to sink
Meaning: I sink in the sea, pass: I drown, am submerged.

Strong's Exhaustive Concordance
drown, sink.

From kata and a derivative of the same as Pontos; to plunge down, i.e. Submerge -- drown, sink.

see GREEK kata

see GREEK Pontos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and Pontos (in its ordinary use)
Definition
to throw into the sea
NASB Translation
drowned (1), sink (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2670: καταποντίζω

καταποντίζω: passive, present καταποντίζομαι; 1 aorist κατεποντίσθην; to plunge or sink in the sea; passive in the intransitive sense, to sink, to go down: Matthew 14:30; a grievous offender for the purpose of killing him, to drown: passive Matthew 18:6. (Lysias, Demosthenes, Polybius, Diodorus, Plutarch (Josephus, Antiquities 10, 7, 5; 14, 15, 10;

c. Apion. 2, 34, 3), others; the Sept.; (cf. Winer's Grammar, 24; Lob. Phryn., p. 361 note).)

Topical Lexicon
Word Origin: From κατά (kata, meaning "down") and πόντος (pontos, meaning "sea" or "deep").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταποντίζω, similar concepts can be found in Hebrew words that describe sinking or being overwhelmed by water, such as:
• מָשַׁק (mashaq) • to draw, to drag, often used in contexts of drawing water.
• טָבַע (tava) • to sink, to drown, used in contexts like the sinking of Pharaoh's army in the Red Sea (Exodus 15:4).

These Hebrew terms, like καταποντίζω, convey the imagery of being submerged or overwhelmed, often with a focus on divine deliverance or judgment.

Usage: The verb καταποντίζω is used in the New Testament to describe the act of sinking or being submerged, often in a literal sense related to water.

Context: The Greek verb καταποντίζω appears in the New Testament in contexts that involve the physical act of sinking or being overwhelmed by water. It is a vivid term that conveys the imagery of being engulfed by the sea or deep waters, often with a sense of peril or danger.

In the Gospel of Matthew, καταποντίζω is used in the account of Peter walking on water. As Peter steps out of the boat to walk towards Jesus, he becomes frightened by the wind and begins to sink. The text states, "But when he saw the strength of the wind, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, 'Lord, save me!'" (Matthew 14:30, BSB). Here, καταποντίζω captures the moment of Peter's faltering faith and his immediate need for divine intervention.

The term is also used metaphorically in other ancient Greek literature to describe situations of overwhelming distress or calamity, where one feels as though they are being "drowned" by circumstances. In the biblical context, it underscores the human vulnerability and the necessity of reliance on divine power for rescue and salvation.

Forms and Transliterations
καταποντιζεσθαι καταποντίζεσθαι καταποντιούσιν καταποντισάτω καταποντισθη καταποντισθή καταποντισθῇ καταποντισμού καταπόντισον καταπραύνει καταπραύνεις καταπραύνης καταπτήσσει κατάπτωμα κατεπόντισε κατεπόντισέ κατεπόντισεν κατεπρονόμευσαν κατέπτηκε κατέπτησον katapontisthe katapontisthē katapontisthêi katapontisthē̂i katapontizesthai katapontízesthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 14:30 V-PNM/P
GRK: καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων
NAS: and beginning to sink, he cried
KJV: beginning to sink, he cried,
INT: and having begun to sink he cried out saying

Matthew 18:6 V-ASP-3S
GRK: αὐτοῦ καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ
NAS: his neck, and to be drowned in the depth
KJV: and [that] he were drowned in
INT: of him and he be sunk in the

Strong's Greek 2670
2 Occurrences


καταποντισθῇ — 1 Occ.
καταποντίζεσθαι — 1 Occ.















2669
Top of Page
Top of Page