1901. epekteinó
Strong's Lexicon
epekteinó: To stretch out, to extend, to reach forth

Original Word: ἐπεκτείνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epekteinó
Pronunciation: ep-ek-ti'-no
Phonetic Spelling: (ep-ek-ti'-nom-ahee)
Definition: To stretch out, to extend, to reach forth
Meaning: I strain after, stretch forward.

Word Origin: From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "towards") and the verb τείνω (teinó, meaning "to stretch" or "to extend").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent to "epekteinó," the concept of reaching or stretching out can be found in Hebrew verbs such as נָטָה (natah, meaning "to stretch out" or "to extend") and שָׁלַח (shalach, meaning "to send" or "to stretch forth").

Usage: The verb "epekteinó" is used in the New Testament to convey the idea of stretching forward or extending oneself towards a goal. It implies an active, intentional effort to reach or attain something that lies ahead. This term is often associated with the pursuit of spiritual goals and the Christian life of faith, emphasizing perseverance and forward momentum.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of stretching or reaching forward was often used in athletic contexts, particularly in races where competitors would stretch out towards the finish line. This imagery would have been familiar to the original audience of the New Testament, who would understand the metaphor of striving towards a goal as a call to spiritual diligence and perseverance.

HELPS Word-studies

1901 epekteínomai (from 1909 /epí, "on, fitting" intensifying 1614 /ekteínō, "extend") – properly, extend (lay hold of) what is divinely acceptable (note the force of the prefix, epi).

1901 /epekteínomai ("aptly stretching intensely towards") is used only in Phil 3:13. It refers to the believer straining forward to reach "the full-impact resurrection" out from the realm of death given to them at Christ's return.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and ekteinó
Definition
to extend, mid. to stretch forward
NASB Translation
reaching forward (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1901: ἐπεκτείνω

ἐπεκτείνω: (present middle participle ἐπεκτεινόμενος); to stretch out to or toward; middle, to stretch (oneself) forward to: with the dative of thing indicating the direction (Winer's Grammar, § 52, 4, 7), Philippians 3:13 (14) (see ἔμπροσθεν, 1 at the end).

Strong's Exhaustive Concordance
reach forth.

Middle voice from epi and ekteino; to stretch (oneself) forward upon -- reach forth.

see GREEK epi

see GREEK ekteino

Forms and Transliterations
επεκτεινομενος επεκτεινόμενος ἐπεκτεινόμενος επελπιζέτω επήλπισα επήλπισάς επήλπισεν epekteinomenos epekteinómenos
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 3:13 V-PPM/P-NMS
GRK: δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος
NAS: what [lies] behind and reaching forward to what [lies] ahead,
KJV: and reaching forth unto those things which are before,
INT: moreover before stretching out

Strong's Greek 1901
1 Occurrence


ἐπεκτεινόμενος — 1 Occ.















1900
Top of Page
Top of Page