1897. epeiper
Lexicon
epeiper: "since indeed," "because indeed"

Original Word: ἐπείπερ
Part of Speech: Conjunction
Transliteration: epeiper
Pronunciation: eh-PAY-per
Phonetic Spelling: (ep-i'-per)
Definition: "since indeed," "because indeed"
Meaning: since indeed, seeing that.

Strong's Exhaustive Concordance
seeing.

From epei and per; since indeed (of cause) -- seeing.

see GREEK epei

see GREEK per

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1897: ἐπείπερ

ἐπείπερ, conjunction (ἐπεί, περ), since indeed, since at all events; (it introduces a known and unquestioned certainty): Romans 3:30 R G (but L Tr εἰ περ, T WH εἴπερ). Cf. Hermann ad Vig., p. 784; (Bäumlein, p. 204; Winer's Grammar, 418 (417). From the Tragg. down.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words ἐπεί (epei, meaning "since" or "because") and περ (per, an emphatic particle).

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπείπερ, similar logical connectors in Hebrew might include words like כִּי (ki, meaning "because" or "for") or לָכֵן (lachen, meaning "therefore" or "thus"), which serve to introduce reasons or explanations in a manner akin to ἐπείπερ in Greek. However, these Hebrew terms are not direct translations but serve similar functions in connecting statements logically.

Usage: The term ἐπείπερ is used in the New Testament to emphasize the certainty or obviousness of a preceding statement, often serving as a logical connector that underscores the reasonableness or necessity of what follows.

Context: The Greek conjunction ἐπείπερ appears in the New Testament as a term that underscores the logical or necessary connection between statements. It is used to introduce clauses that are based on an accepted premise, thereby reinforcing the argument or narrative being presented. This word is relatively rare in the New Testament, appearing in contexts where the author seeks to emphasize the certainty or inevitability of a conclusion drawn from a preceding statement.

In the Berean Standard Bible, ἐπείπερ is translated to convey the sense of "since indeed" or "inasmuch as," reflecting its role in providing a rationale or justification for the subsequent discourse. The use of ἐπείπερ can be seen as a rhetorical device that strengthens the persuasiveness of the argument by appealing to the reader's understanding of the situation as self-evident or undeniable.

The use of ἐπείπερ in the New Testament is consistent with its function in classical Greek literature, where it often introduces statements that are considered to be self-evident truths or widely accepted facts. This usage highlights the author's intent to build upon a foundation of shared knowledge or belief, thereby enhancing the logical flow and coherence of the text.

Forms and Transliterations
επείπερ
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














1896
Top of Page
Top of Page