1486. ethó
Berean Strong's Lexicon
ethó: to be accustomed, to be used to

Original Word: ἔθω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ethó
Pronunciation: eh'-tho
Phonetic Spelling: (eth'-o)
Definition: to be accustomed, to be used to
Meaning: I am accustomed, custom, what was customary.

Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often relates to words like "הָלַךְ" (halak), meaning to walk or to go, which can imply habitual conduct or lifestyle, and "מִנְהָג" (minhag), meaning custom or tradition.

Usage: The Greek verb "ethó" primarily means to be accustomed to or to be in the habit of doing something. It implies a repeated or habitual action, often reflecting cultural or personal practices that have become routine.

Cultural and Historical Background: In the ancient Greek world, customs and habits were integral to daily life, shaping social interactions, religious practices, and community norms. The concept of being accustomed to certain behaviors or rituals was significant in both Jewish and Greco-Roman cultures. This verb reflects the importance of tradition and routine in maintaining societal order and personal discipline.

HELPS Word-studies

1486 éthō (cognate with 1485 /éthos, "behavior based on tradition or custom") – doing what one is accustomed to do, i.e. on the basis of habit or tradition (see Mt 27:15; Lk 4:16; Ac 17:2).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
Definition
to be accustomed, part. custom
NASB Translation
accustomed (1), custom (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1486: ἔθω

ἔθω (of the present only the participle ἐθῶν is used, in Homer): perfect εἴωθα, to be accustomed, used, wont; (pluperfect as imperfect (Winer's Grammar, 274 (257f)) ἐιώθειν; followed by an infinitive: Matthew 27:15; Mark 10:1. Participle τό εἰωθός in a passive sense, that which is wont; usage, custom: κατά τό εἰωθός τίνι, as one's custom is, as is his wont, Luke 4:16; Acts 17:2.

STRONGS NT 1486: εἴωθαεἴωθα, see ἔθω.

Strong's Exhaustive Concordance
by custom, manner.

A primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage -- be custom (manner, wont).

Forms and Transliterations
ειωθει ειώθει εἰώθει ειωθος ειωθός εἰωθὸς eiothei eiōthei eiṓthei eiothos eiothòs eiōthos eiōthòs
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 27:15 V-LIA-3S
GRK: δὲ ἑορτὴν εἰώθει ὁ ἡγεμὼν
NAS: the governor was accustomed to release
KJV: the governor was wont to release
INT: moreover [the] feast was accustomed the governor

Mark 10:1 V-LIA-3S
GRK: καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν
NAS: and, according to His custom, He once more
KJV: and, as he was wont, he taught them
INT: and as he had been accustomed again he taught

Luke 4:16 V-RPA-ANS
GRK: κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν
NAS: brought up; and as was His custom, He entered
KJV: as his custom was, he went
INT: according to the custom to him on

Acts 17:2 V-RPA-ANS
GRK: δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ
NAS: to Paul's custom, he went
KJV: Paul, as his manner was, went in unto
INT: moreover the custom with Paul

Strong's Greek 1486
4 Occurrences


εἰώθει — 2 Occ.
εἰωθὸς — 2 Occ.

















1485
Top of Page
Top of Page