Strong's Lexicon brochos: Noose, snare Original Word: βρόχος Word Origin: Derived from a primary verb related to "to enclose" or "to entangle." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - Strong's Hebrew 6341 (pach): A trap or snare, often used in the Old Testament to describe a device for capturing animals or metaphorically for entrapment in sin or danger. Usage: The term "brochos" refers to a noose or snare, often used metaphorically to describe a trap or entanglement. In the New Testament, it is used to convey the idea of being caught or ensnared, particularly in a spiritual or moral sense. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, a "brochos" was a common tool used for hunting or capturing animals. It was a looped rope or cord designed to tighten around the prey, effectively trapping it. This imagery was familiar to the original audience and was often used metaphorically in literature and speech to describe situations where individuals were caught in difficult or compromising circumstances. HELPS Word-studies 1029 bró NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition a noose, halter NASB Translation restraint (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1029: βρόχοςβρόχος, βροχου, ὁ, a noose, slip-knot, by which any person or thing is caught, or fastened, or suspended (from Homer down): βρόχον ἐπιβάλλειν τίνι to throw a noose upon one, a figurative expression borrowed from war (or the chase) (so βρόχος περιβάλλειν τίνι, Philo, vit. Moys. iii. § 34; Josephus, b. j. 7, 7, 4), i. e. by craft or by force to bind one to some necessity, to constrain him to obey some command, 1 Corinthians 7:35. Strong's Exhaustive Concordance snare, nooseOf uncertain derivation; a noose -- snare. Forms and Transliterations βρόχοις βροχον βρόχον βρόχους βρόχων brochon bróchonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |