Psalm 78:3
Parallel Verses
English Standard Version
things that we have heard and known, that our fathers have told us.

King James Bible
Which we have heard and known, and our fathers have told us.

American Standard Version
Which we have heard and known, And our fathers have told us.

Douay-Rheims Bible
How great things have we heard and known, and our fathers have told us.

English Revised Version
Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Webster's Bible Translation
Which we have heard and known, and our fathers have told us.

Psalm 78:3 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

When He directed His lance towards the Red Sea, which stood in the way of His redeemed, the waters immediately fell as it were into pangs of travail (יחילוּ, as in Habakkuk 3:10, not ויּחילו), also the billows of the deep trembled; for before the omnipotence of God the Redeemer, which creates a new thing in the midst of the old creation, the rules of the ordinary course of nature become unhinged. There now follow in Psalm 77:18, Psalm 77:19 lines taken from the picture of a thunder-storm. The poet wishes to describe how all the powers of nature became the servants of the majestic revelation of Jahve, when He executed judgment on Egypt and delivered Israel. זרם, Poel of זרם (cognate זרב, זרף, Aethiopic זנם, to rain), signifies intensively: to stream forth in full torrents. Instead of this line, Habakkuk, with a change of the letters of the primary passage, which is usual in Jeremiah more especially, has זרם מים עבר. The rumbling which the שׁחקים

(Note: We have indicated on Psalm 18:12; Psalm 36:6, that the שׁהקים are so called from their thinness, but passages like Psalm 18:12 and the one before us do not favour this idea. One would think that we have more likely to go back to Arab. sḥq, to be distant (whence suḥḳ, distance; saḥı̂ḳ, distant), and that שׁהקים signifies the distances, like שׁמים, the heights, from שׁחק equals suḥḳ, in distinction from שׁחק, an atom (Wetzstein). But the Hebrew affords no trace of this verbal stem, whereas שׁחק, Arab. sḥq, contundere, comminuere (Neshwn: to pound to dust, used e.g., of the apothecary's drugs), is just as much Hebrew as Arabic. And the word is actually associated with this verb by the Arabic mind, inasmuch as Arab. saḥâbun saḥqun (nubes tenues, nubila tenuia) is explained by Arab. sḥâb rqı̂q. Accordingly שׁהקים, according to its primary notion, signifies that which spreads itself out thin and fine over a wide surface, and according to the usage of the language, in contrast with the thick and heavy פני הארץ, the uppermost stratum of the atmosphere, and then the clouds, as also Arab. a‛nân, and the collective ‛anan and ‛anân (vid., Isaiah, at Isaiah 4:5, note), is not first of all the clouds, but the surface of the sky that is turned to us (Fleischer).)

cause to sound forth (נתנוּ, cf. Psalm 68:34) is the thunder. The arrows of God (חצציך, in Habakkuk חצּיך) are the lightnings. The Hithpa. (instead of which Habakkuk has יחלּכוּ) depicts their busy darting hither and thither in the service of the omnipotence that sends them forth. It is open to question whether גּלגּל denotes the roll of the thunder (Aben-Ezra, Maurer, Bttcher): the sound of Thy thunder went rolling forth (cf. Psalm 29:4), - or the whirlwind accompanying the thunder-storm (Hitzig); the usage of the language (Psalm 83:14, also Ezekiel 10:13, Syriac golgolo) is in favour of the latter. On Psalm 77:19 cf. the echo in Psalm 97:4. Amidst such commotions in nature above and below Jahve strode along through the sea, and made a passage for His redeemed. His person and His working were invisible, but the result which attested His active presence was visible. He took His way through the sea, and cut His path (Chethb plural, שׁביליך, as in Jeremiah 18:15) through great waters (or, according to Habakkuk, caused His horses to go through), without the footprints (עקּבות with Dag. dirimens) of Him who passes and passed through being left behind to show it.

Psalm 78:3 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Psalm 44:1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

Psalm 48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

Exodus 12:26,27 And it shall come to pass, when your children shall say to you, What mean you by this service...

Exodus 13:8,14,15 And you shall show your son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did to me when I came forth out of Egypt...

Cross References
Psalm 44:1
O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old:

Psalm 78:4
We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders that he has done.

Jump to Previous
Fathers Heard Hearing Recounted
Jump to Next
Fathers Heard Hearing Recounted
Links
Psalm 78:3 NIV
Psalm 78:3 NLT
Psalm 78:3 ESV
Psalm 78:3 NASB
Psalm 78:3 KJV

Psalm 78:3 Bible Apps
Psalm 78:3 Biblia Paralela
Psalm 78:3 Chinese Bible
Psalm 78:3 French Bible
Psalm 78:3 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 78:2
Top of Page
Top of Page