Psalm 18:16
Parallel Verses
English Standard Version
He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.

King James Bible
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

American Standard Version
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.

Douay-Rheims Bible
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.

English Revised Version
He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.

Webster's Bible Translation
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

Psalm 18:16 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

(Heb.: 18:11-13) The storm, announcing the approaching outburst of the thunderstorm, was also the forerunner of the Avenger and Deliverer. If we compare Psalm 18:11 with Psalm 104:3, it is natural to regard כּרוּב as a transposition of רכוּב (a chariot, Ew. 153, a). But assuming a relationship between the biblical Cherub and (according to Ctesias) the Indo-Persian griffin, the word (from the Zend grab, garew, garefsh, to seize) signifies a creature seizing and holding irrecoverably fast whatever it seizes upon; perhaps in Semitic language the strong creature, from כּרב equals Arab. krb, torquere, constringere, whence mukrab, tight, strong). It is a passive form like גּבוּל, יסד, לבוּשׁ. The cherubim are mentioned in Genesis 3:24 as the guards of Paradise (this alone is enough to refute the interpretation recently revived in the Evang. Kirchen-Zeit., 1866, No. 46, that they are a symbol of the unity of the living One, כרוב equals כּרוב "like a multitude!"), and elsewhere, as it were, as the living mighty rampart and vehicle of the approach of the inaccessible majesty of God; and they are not merely in general the medium of God's personal presence in the world, but more especially of the present of God as turning the fiery side of His doxa towards the world. As in the Prometheus of Aeschylus, Oceanus comes flying τὸν πτερυγωκῆ τόνδ ̓ οἰωνόν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐθύνων, so in the present passage Jahve rides upon the cherub, of which the heathenish griffin is a distortion; or, if by a comparison of passages like Psalm 104:3; Isaiah 66:15, we understand David according to Ezekiel, He rides upon the cherub as upon His living throne-chariot (מרכּבה). The throne floats upon the cherubim, and this cherub-throne flies upon the wings of the wind; or, as we can also say: the cherub is the celestial spirit working in this vehicle formed of the spirit-like elements. The Manager of the chariot is Himself hidden behind the thick thunder-clouds. ישׁת is an aorist without the consecutive ו (cf. יך Hosea 6:1). חשׁך is the accusative of the object to it; and the accusative of the predicate is doubled: His covering, His pavilion round about Him. In Job 36:29 also the thunder-clouds are called God's סכּה, and also in Psalm 97:2 they are סביביו, concealing Him on all sides and announcing only His presence when He is wroth. In Psalm 18:12 the accusative of the object, חשׁך, is expanded into "darkness of waters," i.e., swelling with waters

(Note: Rab Dimi, B. Taanth 10a, for the elucidation of the passage quotes a Palestine proverb: נהור ענני זעירין מוהי חשׁוך ענני סגיין מוהי i.e., if the clouds are transparent they will yield but little water, if they are dark they will yield a quantity.)

and billows of thick vapour, thick, and therefore dark, masses (עב in its primary meaning of denseness, or a thicket, Exodus 19:9, cf. Jeremiah 4:29) of שׁחקים, which is here a poetical name for fleecy clouds. The dispersion and discharge, according to Psalm 18:13, proceeded from נגהּ גגדּו. Such is the expression for the doxa of God as being a mirroring forth of His nature, as it were, over against Him, as being therefore His brightness, or the reflection of His glory. The doxa is fire and light. On this occasion the forces of wrath issue from it, and therefore it is the fiery forces: heavy and destructive hail (cf. Exodus 9:23., Isaiah 30:30) and fiery glowing coals, i.e., flashing and kindling lightning. The object עביו stands first, because the idea of clouds, behind which, according to Psalm 18:11, the doxa in concealed, is prominently connected with the doxa. It might be rendered: before His brightness His clouds turn into hail..., a rendering which would be more in accordance with the structure of the stichs, and is possible according to Ges. 138, rem. 2. Nevertheless, in connection with the combination of עבר with clouds, the idea of breaking through (Lamentations 3:44) is very natural. If עביו is removed, then עברו signifies "thence came forth hail..." But the mention of the clouds as the medium, is both natural and appropriate.

Psalm 18:16 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

He sent

Psalm 57:3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah...

Psalm 144:7 Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

drew

Psalm 18:43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen...

Psalm 40:1-3 I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry...

Exodus 2:10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said...

2 Samuel 22:17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

many waters. or, great waters

Jonah 2:5,6 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head...

Revelation 17:15 And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Cross References
Psalm 29:3
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over many waters.

Psalm 32:6
Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.

Psalm 57:3
He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!

Psalm 124:4
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;

Psalm 144:7
Stretch out your hand from on high; rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of foreigners,

Jump to Previous
Deep Draweth Drew Forth Great High Hold Pulling Reached Waters
Jump to Next
Deep Draweth Drew Forth Great High Hold Pulling Reached Waters
Links
Psalm 18:16 NIV
Psalm 18:16 NLT
Psalm 18:16 ESV
Psalm 18:16 NASB
Psalm 18:16 KJV

Psalm 18:16 Bible Apps
Psalm 18:16 Biblia Paralela
Psalm 18:16 Chinese Bible
Psalm 18:16 French Bible
Psalm 18:16 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 18:15
Top of Page
Top of Page