Proverbs 26:8
Parallel Verses
English Standard Version
Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool.

King James Bible
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

American Standard Version
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.

Douay-Rheims Bible
As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.

English Revised Version
As a bag of gems in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.

Webster's Bible Translation
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honor to a fool.

Proverbs 26:8 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

This verse is formed quite in the same way as the preceding:

As the sparrow in its fluttering, as the swallow in its flying,

So the curse that is groundless: it cometh not.

This passage is one of those fifteen (vid., under Psalm 100:3) in which the לא of the text is changed by the Kerı̂ into לו; the Talm., Midrash, and Sohar refer this לּו partly to him who utters the curse himself, against whom also, if he is a judge, such inconsiderate cursing becomes an accusation by God; partly to him who is cursed, for they read from the proverb that the curse of a private person also (הדיוט, ἰδιώτης) is not wont to fall to the ground, and that therefore one ought to be on his guard against giving any occasion for it (vid., Norzi). But Aben Ezra supposes that לא and לו interchange, as much as to say that the undeserved curse falls on him (לו) who curses, and does not fall (לא) on him who is cursed. The figures in 2a harmonize only with לא, according to which the lxx, the Syr., Targ., Venet., and Luther (against Jerome) translate, for the principal matter, that the sparrow and the swallow, although flying out (Proverbs 27:8), return home again to their nest (Ralbag), would be left out of view in the comparison by לו. This emphasizes the fluttering and flying, and is intended to affirm that a groundless curse is a פּרח בּאוּיר, aimless, i.e., a thing hovering in the air, that it fails and does not take effect. Most interpreters explain the two Lameds as declaring the destination: ut passer (sc. natus est) ad vagandum, as the sparrow, through necessity of nature, roves about... (Fleischer). But from Proverbs 25:3 it is evident that the Lamed in both cases declares the reference or the point of comparison: as the sparrow in respect to its fluttering about, etc. The names of the two birds are, according to Aben Ezra, like dreams without a meaning; but the Romanic exposition explains rightly צפּור by passereau, and דּרור by hirondelle, for צפור (Arab. 'uṣfuwr), twitterer, designates at least preferably the sparrow, and דרור the swallow, from its flight shooting straight out, as it were radiating (vid., under Psalm 84:4); the name of the sparrow, dûrı̂ (found in courtyards), which Wetstein, after Saadia, compares to דרור, is etymologically different.

(Note: It is true that the Gemara to Negam, Proverbs 14:1, explains the Mishnic צפרים דרור, "house-birds," for it derives דרור from דור, to dwell.)

Regarding חנּם, vid., under Proverbs 24:28. Rightly the accentuation separates the words rendered, "so the curse undeserved" (קללת, after Kimchi, Michlol 79b, קללת), from those which follow; לא תבא is the explication of כן: thus hovering in the air is a groundless curse - it does not come (בוא, like e.g., Joshua 21:43). After this proverb, which is formed like Proverbs 26:1, the series now returns to the "fool."

Proverbs 26:8 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

bindeth a stone in a sling or putteth a precious stone in a heap of stones. this probably refers to the custom of throwing a stone to the heap under which a criminal was buried.

Proverbs 26:1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.

Proverbs 19:10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.

Proverbs 30:22 For a servant when he reigns; and a fool when he is filled with meat;

Cross References
Proverbs 26:7
Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.

Proverbs 26:9
Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.

Jump to Previous
Attempting Bag Bindeth Binds Cord Fixed Fool Foolish Gems Gives Heap Honor Honour Sling Small Stone Stones
Jump to Next
Attempting Bag Bindeth Binds Cord Fixed Fool Foolish Gems Gives Heap Honor Honour Sling Small Stone Stones
Links
Proverbs 26:8 NIV
Proverbs 26:8 NLT
Proverbs 26:8 ESV
Proverbs 26:8 NASB
Proverbs 26:8 KJV

Proverbs 26:8 Bible Apps
Proverbs 26:8 Biblia Paralela
Proverbs 26:8 Chinese Bible
Proverbs 26:8 French Bible
Proverbs 26:8 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Proverbs 26:7
Top of Page
Top of Page