Lamentations 2:18
Parallel Verses
English Standard Version
Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!

King James Bible
Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.

American Standard Version
Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.

Douay-Rheims Bible
Sade. Their heart cried to the Lord upon the walls of the daughter of Sion: Let tears run down like a torrent day and night: give thyself no rest, and let not the apple of thy eye cease.

English Revised Version
Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.

Webster's Bible Translation
Their heart cried to the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thy eye cease.

Lamentations 2:18 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The impotence of human comfort, and the mockery of enemies. Lamentations 2:11. The misery that has befallen the people is so fearful, that sorrow over it wears out one's life. "Mine eyes pine away because of tears," is the complaint of the prophet, not merely for himself personally, but in the name of all the godly ones. "Mine eyes pine" is the expression used in Psalm 69:4. On חמרמרוּ מעי, cf. Lamentations 1:20. The expression, "my liver is poured out on the earth," occurs nowhere else, and is variously explained. That the liver is fons sanguinis, and thus the seat of the animal life (Rosenmller, Thenius), cannot be made out from Proverbs 7:23. This passage rather forms a proof that among the Hebrews, according to a view widely prevalent in ancient times, the liver was considered the seat of sensual desire and lust (cf. Delitzsch's Bib. Psychology, Clark's translation, p. 316). But this view is insufficient as an explanation of the passage now before us. Besides, there are no proofs to show that "liver" is used for "heart," or even for "gall," although Job 16:13 is unwarrantably adduced in support of this position. A closely related expression, certainly, is found in Job 30:16; Psalm 42:5, where the soul is said to be poured out; but the liver is different from נפשׁ, the principle of the corporeal life. If the liver was called כּבד because, according to Galen, de usu partium, vi. 17 (in Gesen. Thes. p. 655), omnium viscerum et densissimum et gravissimum est, then it may be regarded, instead of מעים, as the chief bodily organ through which not merely lust, but also pain, is felt; and the pouring out of the liver on the earth may thus mean that the inner man is dissolved in pain and sorrow, - perishes, as it were, through pain. For it is evident from the context, and universally admitted, that it is the effect of pain in consuming the bodily organs that is here meant to be expressed. שׁבר בּת עמּי is a genuine Jeremianic expression (cf. Jeremiah 6:14; Jeremiah 8:11, Jeremiah 8:21, etc.), which again occurs in Lamentations 2:13, Lamentations 3:47-48, and Lamentations 4:10. In what follows, some harrowing details are given regarding the destruction of the daughter of Zion. בּעטף for בּהעטף, while (or because) children and sucklings were pining away on the streets of the city. This figure of heartrending misery is further carried out in Lamentations 2:12, for the purpose of vividly setting forth the terrible distress. Gerlach is wrong in thinking that the writer brings forward such sad scenes as would be likely to present themselves in the period immediately after the destruction of the city. For, the fact that, in Lamentations 2:10, the eye of the mourner is directed to the present, is far from being a proof that Lamentations 2:11 and Lamentations 2:12 also treat of the present; and the imperfect יאמרוּ, Lamentations 2:12, is not parallel in time with ישׁבוּ, Lamentations 2:12, but designates the repetition of the action in past time. "The children say to their mothers, Where is corn and wine?" i.e., Give us bread and wine, or, Where can we eat and drink? Corn and must (as in Jeremiah 31:12, etc.) are mentioned as the usual means of nourishment of the Israelites. דּגן, "corn," is used poetically for bread (cf. Psalm 78:24), - not pounded or roasted grain, which was used without further preparation (Thenius), and which is called קלי, Leviticus 23:14; 1 Samuel 17:17; 2 Samuel 17:28. The sucklings poured out their soul, i.e., breathed out their life, into the bosom of their mothers, i.e., hugging their mothers, although these could not give them nourishment; cf. Lamentations 4:4.

Lamentations 2:18 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

heart

Psalm 119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

Isaiah 26:16,17 LORD, in trouble have they visited you, they poured out a prayer when your chastening was on them...

Hosea 7:14 And they have not cried to me with their heart, when they howled on their beds: they assemble themselves for corn and wine...

O wall

Lamentations 2:8 The LORD has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he has stretched out a line...

Habakkuk 2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

let tears

Lamentations 1:2,16 She weeps sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her...

Lamentations 3:48,49 My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people...

Psalm 119:136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.

Jeremiah 4:31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that brings forth her first child...

Jeremiah 9:1,17,18 Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears...

Jeremiah 13:17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and my eye shall weep sore, and run down with tears...

Jeremiah 14:17 Therefore you shall say this word to them; Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease...

the apple. Bath ayin, which sometimes means the pupil of the eye, seems here to denote tears, the produce of the eye; and therefore elegantly termed the daughter of the eye.

Cross References
Psalm 119:136
My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.

Psalm 119:145
With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep your statutes.

Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Lamentations 1:2
She weeps bitterly in the night, with tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.

Lamentations 1:16
"For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my spirit; my children are desolate, for the enemy has prevailed."

Lamentations 2:8
The LORD determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he stretched out the measuring line; he did not restrain his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languished together.

Lamentations 3:48
my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.

Jump to Previous
Apple Cease Cried Daughter Eye Heart Night Respite Rest River Run Tears Thyself Wall Zion
Jump to Next
Apple Cease Cried Daughter Eye Heart Night Respite Rest River Run Tears Thyself Wall Zion
Links
Lamentations 2:18 NIV
Lamentations 2:18 NLT
Lamentations 2:18 ESV
Lamentations 2:18 NASB
Lamentations 2:18 KJV

Lamentations 2:18 Bible Apps
Lamentations 2:18 Biblia Paralela
Lamentations 2:18 Chinese Bible
Lamentations 2:18 French Bible
Lamentations 2:18 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Lamentations 2:17
Top of Page
Top of Page