Proverbs 20:6
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(6) Most men will proclaim every one his own goodness.—Will be full of his benevolent intentions, “but a faithful man,” who carries out these promises, “who can find?”

Proverbs 20:6-7. Most men will proclaim every one his own goodness — “Most men are ready enough to claim to themselves a large share of piety and virtue;” but a faithful man who can find? — “Where is that man of true and undissembled virtue to be found, who studies rather to be, than to seem, good?” There are but few such. — Schultens. The just man walketh in his integrity — He proves himself to be righteous, not only by his profession, which is spoken of in the former sentence, but by his upright and unblameable conversation. His children are blessed after him — By virtue of that covenant which God hath made with such men, which is not confined to their persons, but entails blessings upon their posterity.

20:5. Though many capable of giving wise counsel are silent, yet something may be drawn from them, which will reward those who obtain it. 6. It is hard to find those that have done, and will do more good than they speak, or care to hear spoken of.Goodness - With the special sense of bounty, beneficence. Contrast promise and performance. People boast of their liberality, yet we look in vain for the fulfillment of actual obligations. 6. Boasters are unreliable.

goodness—or, "kind disposition."

Most men are forward to profess religion, and speak of their own good deeds; but a faithful man, one who is indeed what he seemeth and professeth himself to be,

who can find? there are but few such to be found.

Most men will proclaim everyone his own goodness,.... As the Pharisee did, in Luke 18:11; and as the Pharisees in common did; who did all their works to be seen of men, and made clean the outside of the cup and platter; and were very careful to appear outwardly righteous to men, Matthew 23:5. And indeed this is the general cast of men; everyone is proclaiming his goodness to others, and would be thought to be good men; and cannot be easy with doing a good action, unless it is known, and particularly acts of beneficence and alms deeds; and are like the Pharisees, who, on such occasions, sounded a trumpet before them, Matthew 6:2. And the word may be rendered, "his mercy" (b), or his kindness to the poor: the Targum renders it,

"many of the children of men are called merciful men;''

and so the Vulgate Latin version; and they like to be so called and accounted, whether they are so or not;

but a faithful man who can find? who answers to the character he gives of himself, or others upon his own representation give him; who is as good as his word, and, having promised assistance and relief, gives it; and who, having boasted that he has done a kindness to such an one and such an one, does the same likewise to another when applied to; or who sticks to his friend, and does not forsake him in his adversity, but supports and supplies him whom he knew in prosperity; it is hard and rare to find such a man; see Psalm 12:1. Or, though every man is talking of his good works, and boasting of his goodness, it is difficult to find an Israelite indeed, in whom the true grace of God is.

(b) "misericordiam suam", Pagninus, so some in Vatablus; "unius cujusque misericordiam", Mercerus, Gejerus.

Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
6. goodness] i.e. bounty, A.V. marg., or kindness, R.V. Fair promises are common, but faithful performance of them is rare. Comp. 2 Corinthians 8:11; 2 Corinthians 9:4.

The first clause of the verse is otherwise rendered: Many a man will meet one that is kind to him, R.V. marg., but, as the next clause adds, seldom one that he can trust.

Verse 6. - Most men will proclaim every one his own goodness; chesed, "kindness," "mercy," "liberality," as in Proverbs 19:22. So Ewald and others, Hitzig and Kamphausen translate, "Many a man one names his dear friend;" Delitzsch and Nowack prefer, "Most men meet a man who is gracious to them;" i.e. it is common enough to meet a man who seems benevolent and well disposed. Vulgate, "Many men are called merciful;" Septuagint, "Man is a great thing, and a merciful man is a precious thing." The renderings of most modern commentators imply the statement that love and mercy are common enough, at least in outward expression. The Authorized Version pronounces that men are ready enough to parade and boast of their liberality, like the hypocrites who were said proverbially to sound a trumpet when they performed their almsdeeds (Matthew 6:2). Commenting on the Greek rendering of the clause given above, St. Chrysostom observes, "This is the true character of man to be merciful; yea, rather the character of God to show mercy... Those who answer not to this description, though they partake of mind, and are never so capable of knowledge, the Scripture refuses to acknowledge them as men, but calls them dogs, and horses, and serpents, and foxes, and wolves, and if there be any animals more contemptible" ('Hom. 4 in Phil.' and 'Hom. 13 in 1 Tim.,' Oxford transl.). The contrast between show, or promise, and performance is developed in the second clause. But a faithful man who can find? The faithfulness intended is fidelity to promises, the practical execution of the vaunted benevolence; this is rare indeed, so that a psalmist could cry, "I said in my haste, All men are liars" (Psalm 116:11; comp. Romans 3:4). Lesetre refers to Massillon's sermon, 'Sur la Gloire Humaine,' where we read (the preacher, of course, rests on the Latin Version), "Ces hommes vertueux dont le monde se fait tant d'honneur, n'ont au fond souvent pour eux que l'erreur publique. Amis fideles, je le veux; mais c'est le gout, la vanite ou Pin teret, qui les lie; et dans leur amis, ils n'amient qu' eux-memes En un mot, dit l'Ecriture, on les appelle misericordieux, ils ont toutes les vertus pour le public; mais n'etant pas fideles a Dieu, ils n'en ont pas une seule pour eux-memes." Proverbs 20:66 Almost every one meeteth a man who is gracious to him;

   But a man who standeth the test, who findeth such a one?

As ציר אמונים, Proverbs 13:17, signifies a messenger in whom there is confidence, and עד אמונים, Proverbs 14:5, a witness who is altogether truthful, so אישׁ אמוּנים is a man who remains true to himself, and maintains fidelity toward others. Such an one it is not easy to find; but patrons who make promises and awaken expectations, finally to leave in the lurch him who depends on them - of such there are many. This contrast would proceed from 6a also, if we took קרא in the sense of to call, to call or cry out with ostentation: multi homines sunt quorum suam quisque humanitatem proclamat (Schelling, Fleischer, Ewald, Zckler, and also, e.g., Meri). But אישׁ חסדּו is certainly to be interpreted after Proverbs 11:17, Isaiah 57:1. Recognising this, Hitzig translates: many a man one names his dear friend; but in point of style this would be as unsuitable as possible. Must יקרא then mean vocat? A more appropriate parallel word to מצא is קרא equals קרה, according to which, with Oetinger, Heidenheim, Euchel, and Lwenstein, we explain: the greater part of men meet one who shows himself to them (to this or that man) as אישׁ חסד, a man well-affectioned and benevolent; but it is rare to find one who in his affection and its fruits proves himself to be true, and actually performs that which was hoped for from him. Luther translates, with the Syr. and Targ. after Jerome: Viel Menschen werden From gerhmbt [many men are reputed pious]; but if יקרא were equivalent to יקּרא, then אישׁ חסד ought to have been used instead of אישׁ חסדו. The lxx read רב אדם יקר אישׁ חסד, man is something great, and a compassionate man is something precious; but it costs trouble to find out a true man. The fundamental thought remains almost the same in all these interpretations and readings: love is plentiful; fidelity, rare; therefore חסד, of the right kind, after the image of God, is joined to אמת.

Links
Proverbs 20:6 Interlinear
Proverbs 20:6 Parallel Texts


Proverbs 20:6 NIV
Proverbs 20:6 NLT
Proverbs 20:6 ESV
Proverbs 20:6 NASB
Proverbs 20:6 KJV

Proverbs 20:6 Bible Apps
Proverbs 20:6 Parallel
Proverbs 20:6 Biblia Paralela
Proverbs 20:6 Chinese Bible
Proverbs 20:6 French Bible
Proverbs 20:6 German Bible

Bible Hub








Proverbs 20:5
Top of Page
Top of Page