The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)And hath kindled a fire . . .—The phrase is partly literal (2Chronicles 36:19), partly figurative, for the complete destruction of Jerusalem by the wrath of Jehovah.Psalm 69:21. What is here stated actually occurred during the siege of Jerusalem by Titus.
he hath poured out his fierce anger; the vials of his wrath in great abundance, even all he meant to pour out upon them:
and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof: not in the strong hold of Zion only, but in the whole city of Jerusalem, which was set on fire by the Chaldeans, as instruments, according to the will of God; and which not only consumed the houses of it, but even the foundations of them; so that it looked as if there was no hope of its ever being rebuilt. Aben Ezra interprets this fire of the famine.The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)11. hath kindled a fire] metaphorical, as in Lamentations 1:13, Lamentations 2:3.Verse 11. - Hath accomplished means here, not "hath finished," but "hath poured out in full measure," as in the song of Moses Jehovah declares that he will "spend his arrows upon them" - the Hebrew verb is the same as here (Deuteronomy 32:23). To show the completeness of Zion's ruin it is compared to a fire which hath devoured the (very) foundations thereof. Lamentations 2:11-12. פּרשׂ equals פּרס, as in Micah 3:3, to break down into pieces, break bread equals divide, Isaiah 58:7; Jeremiah 16:7. In Lamentations 4:5 it is not children, but adults, that are spoken of. למעדנּים is variously rendered, since אכל occurs nowhere else in construction with ל. Against the assumption that ל is the Aramaic sign of the object, there stands the fact that אכל is not found thus construed with ל, either in the Lamentations or elsewhere, though in Jeremiah 40:2 ל is so used. Gerlach, accordingly, would take למעדנּים adverbially, as meaning "after their heart's desire," prop. for pleasures (as to this meaning, cf. Proverbs 29:17; 1 Samuel 15:32), in contrast with אכל לשׂבע, to eat for satisfaction, Exodus 16:3; Leviticus 25:19, etc. But "for pleasure" is not an appropriate antithesis to satisfaction. Hence we prefer, with Thenius, to take אכל ל in the sense of nibbling round something, in which there is contained the notion of selection in the eating; we also take מעדנּים, as in Genesis 49:20, to mean dainties. נשׁמּוּ, to be made desolate, as in Lamentations 1:13, of the destruction of happiness in life; with בּחוּצות, to sit in a troubled or gloomy state of mind on the streets. האמנים, those who (as children) were carried on purple (תּולע for שׁני rof תּו towla`at תּולעת, cochineal, crimson), embrace (i.e., cling to) dung-heaps, seek them as places or rest.
LinksLamentations 4:11 Interlinear
Lamentations 4:11 Parallel Texts
Lamentations 4:11 NIV
Lamentations 4:11 NLT
Lamentations 4:11 ESV
Lamentations 4:11 NASB
Lamentations 4:11 KJV
Lamentations 4:11 Bible Apps
Lamentations 4:11 Parallel
Lamentations 4:11 Biblia Paralela
Lamentations 4:11 Chinese Bible
Lamentations 4:11 French Bible
Lamentations 4:11 German Bible