2 Samuel 4:9
And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(9) Who hath redeemed.—David’s answer shows that he could trust in God to avenge him, and did not encourage or need the crimes of men to help him.

2 Samuel 4:9. David answered Rechab and Baanah, &c. — Together with this thankful acknowledgment of God’s care of him in all his straits and adversities, he suggests to them that he needed not the help of such men as they were, nor of the commission of wicked acts for his future preservation and advancement. “It was from God only that he sought for deliverance from his troubles and enemies; and he that doth so needeth not the aid of treachery. Even they that need it are often observed to punish it; they that need it not, always will. And surely vindictive justice is then seen in its greatest glory when it is exerted in the chastisement of guilt committed against an enemy; for then no mist either of partiality or prejudice can misguide or obscure it.” — Delaney.

4:8-12 A person may be glad to obtain his just wishes, and yet really regret the means by which he receives them. He may be sorry for the death of a person by which he is a gainer. These men shed innocent blood, from the basest motives. David justly executed vengeance upon them. He would not be beholden to any to help him by unlawful practices. God had helped him over many a difficulty, and through many a danger, therefore he depended upon him to crown and complete his own work. He speaks of his redemption from all adversity, as a thing done; though he had many storms yet before him, he knew that He who had delivered, would deliver.As though they would have fetched wheat - This is a very obscure passage, and the double repetition in 2 Samuel 4:6-7 of the murder of the king and of the escape of the assassin, is hard to account for. Rechab and Baanah came into the house under the pretence of getting grain, probably for the band which they commanded out of the king's storehouse, and so contrived to get access into the king's chamber; or, they found the wheat-carriers (the persons whose business it was to carry in grain for the king's household) just going into the king's house, and by joining them got into the midst of the house unnoticed. If the latter be the sense, the literal translation of the words would be: "And behold (or, and there) there came into the midst of the house the carriers of wheat, and they (i. e. Rechab and Baanah) smote him, etc." 8. They brought the head of Ish-bosheth unto David … and said, Behold the head of Ish-bosheth—Such bloody trophies of rebels and conspirators have always been acceptable to princes in the East, and the carriers have been liberally rewarded. Ish-bosheth being a usurper, the two assassins thought they were doing a meritorious service to David by removing the only existing obstacle to the union of the two kingdoms. Who hath hitherto delivered and will deliver me from all mine enemies. So that I needed not your wicked help in this way.

And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite,.... In a manner they did not expect:

and said unto them, as the Lord liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity; spiritual and temporal, especially the latter is meant, and particularly what he had been brought into by the persecution of Saul, while living, and by those that adhered to his house since his death; which he ascribes to the Lord, and doubted not that he would still deliver him, and complete what he had designed for him, and that he needed not the assistance of such wicked hands as theirs; the words contain the form of an oath made to testify the truth of the following narrative, concerning the man that brought the tidings of Saul's death to him, or for the certainty of what he would do those persons for the murder of Ishbosheth.

And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
9. who hath redeemed, &c.] Compare the same oath in David’s mouth in 1 Kings 1:29. In this connexion it implies that one who was under God’s protection had no need to commit crimes for his own defence.

Verses 9, 10. - And David answered. David's answer is worthy of him. His appeal to Jehovah, as One that had saved him in all time of adversity, was a declaration that he had no need of criminals. And throughout he had carefully abstained from taking any steps to bring about the accomplishment of God's will, and had been upright and forbearing alike to Ishbosheth and Saul. How noble his conduct was we see by the contrast with Macbeth, whose better nature was poisoned and spoiled by the hope that he should be king hereafter. At the end of the verse the force is weakened in the Authorized Version by the insertion of irrelevant words. What David said is, "I slew him in Ziklag, and that was the reward I gave him for his tidings." 2 Samuel 4:9But David rewarded them very differently from what they had expected. He replied, "As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, the man who told me, Behold, Saul is dead, and thought he was a messenger of good to me, I seized and slew at Ziklag (vid., 2 Samuel 1:14-15), to give him a reward for his news: how much more when wicked men have murdered a righteous man in his house upon his bed, should I not require his blood at your hand, and destroy you from the earth?" The several parts of this reply are not closely linked together so as to form one period, but answer to the excited manner in which they were spoken. There is first of all the oath, "As truly as Jehovah liveth," and the clause appended, "who redeemed my soul," in which the thought is implied that David did not feel it necessary to get rid of his enemies by the commission of crimes. After this (2 Samuel 4:10) we have an allusion to his treatment of the messenger who announced Saul's death to him, and pretended to have slain him in order that he might obtain a good reward for his tidings. כּי, like ὅτι, simply introduces the address. בּעיניו ... המּגּיד is placed at the head absolutely, and made subordinate to the verb by בו after ואחזה. לתתּי־לו, "namely, to give him." עשׁר is employed to introduce the explanation, like our "namely" (vid., Ewald, 338, b.). בּשׂרה, good news, here "the reward of news." The main point follows in 2 Samuel 4:11, beginning with כּי אף, "how much more" (vid., Ewald, 354, c.), and is introduced in the form of a climax. The words משׁכּבו ... אנשׁים are also written absolutely, and placed at the head: "men have slain," for "how much more in this instance, when wicked men have slain." "Righteous" (zaddik), i.e., not guilty of any wicked deed or crime. The assumption of the regal power, which Abner had forced upon Ishbosheth, was not a capital crime in the existing state of things, and after the death of Saul; and even if it had been, the sons of Rimmon had no right to assassinate him. David's sentence then follows: "And now that this is the fact, that ye have murdered a righteous man, should I not," etc. בּער, to destroy by capital punishment, as in Deuteronomy 13:6, etc. דּם בּקּשׁ ( equals דּם דּרשׁ, Genesis 9:5), to require the blood of a person, i.e., to take blood-revenge.
2 Samuel 4:9 Interlinear
2 Samuel 4:9 Parallel Texts

2 Samuel 4:9 NIV
2 Samuel 4:9 NLT
2 Samuel 4:9 ESV
2 Samuel 4:9 NASB
2 Samuel 4:9 KJV

2 Samuel 4:9 Bible Apps
2 Samuel 4:9 Parallel
2 Samuel 4:9 Biblia Paralela
2 Samuel 4:9 Chinese Bible
2 Samuel 4:9 French Bible
2 Samuel 4:9 German Bible

Bible Hub

2 Samuel 4:8
Top of Page
Top of Page