And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king has delight in you, and all his servants love you: now therefore be the king's son in law.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Behold, the king hath delight in thee.—Lange quaintly sees in this fluent discourse of the courtiers “something of the flattering, conciliatory tone usual in such circles.”1 Samuel 18:22-23. Commune with David secretly — It seems David was not forward to embrace Saul’s offer, having been before so grossly abused. Therefore Saul ordered his courtiers, in private discourse, to take occasion to persuade him to it. Seeing that I am a poor man — Having no estate, and of small credit; and therefore unable to endow her according to her quality.Job 33:14. The first contract had been broken by giving Merab to Adriel.
they told Saul, and the thing pleased him—Not from any favor to David, but he saw that it would be turned to the advancement of his malicious purposes, and the more so when, by the artful intrigues and flattery of his spies, the loyal sentiments of David were discovered.Commune with David, whom having so lately and grossly deceived, he found backward to embrace his motion, and therefore sets others on work to persuade him.
and say, behold, the king hath a delight in thee; bore a good will towards him, had an high opinion of him, and it would be a pleasure to him that he should he his son-in-law:
and all his servants love thee; which might be true in general, excepting some few; which was no small mortification to Saul, though he here pleads it, and puts his servants on making use of it to gain his present purpose:And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)22. Commune] i.e. “converse.” The word is derived from Lat. communicare, through the old Fr. communier. It would seem that David mistrusted Saul and returned no answer, so Saul set his courtiers to work to persuade him.Verses 22, 23. - Commune, etc. This is a more full and exact account of what was said summarily in ver. 21. We cannot suppose that Saul first spoke to David himself, and then told his servants to coax him, as this would also require us to suppose that when offered her by Saul, David refused Michal in marriage. But we may well believe that he was displeased at having been deceived, and that the renewed proposal of marriage with one of the king's daughters had to be made carefully, as he might naturally think that there was danger of his being cajoled a second time. David replies, in fact, very discreetly, saying that to be the king's son-in-law was indeed a great honour, but that he was too poor to provide a sufficient dowry. Strictly the promises given in 1 Samuel 17:25 bound Saul to give her without dowry; but it appears quite plainly from David's words that he had lost Merab because not able to purchase her as Adriel had done. For the custom of giving large sums to the bride's father see Genesis 34:12; Exodus 22:16, 17.
Links1 Samuel 18:22 Interlinear
1 Samuel 18:22 Parallel Texts
1 Samuel 18:22 NIV
1 Samuel 18:22 NLT
1 Samuel 18:22 ESV
1 Samuel 18:22 NASB
1 Samuel 18:22 KJV
1 Samuel 18:22 Bible Apps
1 Samuel 18:22 Parallel
1 Samuel 18:22 Biblia Paralela
1 Samuel 18:22 Chinese Bible
1 Samuel 18:22 French Bible
1 Samuel 18:22 German Bible