Jump to Previous Court Doorway East Faces Facing Gate Inner Looks Moon New Open Opened Sabbath Shut Six Square Towards WorkingJump to Next Court Doorway East Faces Facing Gate Inner Looks Moon New Open Opened Sabbath Shut Six Square Towards WorkingParallel Verses English Standard Version “Thus says the Lord GOD: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. New American Standard Bible 'Thus says the Lord GOD, "The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon. King James Bible Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. Holman Christian Standard Bible This is what the Lord GOD says: The gate of the inner court that faces east must be closed during the six days of work, but it will be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon. International Standard Version "This is what the Lord GOD says: 'The inner, east-facing courtyard is to remain shut during the six working days of the week, but on the Sabbath day it is to be opened, as well as on the day of the New Moon. NET Bible "'This is what the sovereign LORD says: The gate of the inner court that faces east will be closed six working days, but on the Sabbath day it will be opened and on the day of the new moon it will be opened. GOD'S WORD® Translation " 'This is what the Almighty LORD says: The east gate of the inner courtyard must be closed during the six working days, but it must be opened on the weekly day of worship. It must also be opened on the New Moon Festival. King James 2000 Bible Thus says the Lord GOD; The gate of the inner court that faces the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. American King James Version Thus said the Lord GOD; The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: The gate of the inner court that looketh toward the east, shall be shut the six days, on which work is done; but on the sabbath day it shall be opened, yea and on the day of the new moon it shall be opened. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working-days; but on the sabbath-day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh towards the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. World English Bible Thus says the Lord Yahweh: The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. Young's Literal Translation 'Thus said the Lord Jehovah: The gate of the inner court that is looking eastward is shut the six days of work, and on the day of rest it is opened, and in the day of the new moon it is opened; Lexicon Thus saith'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. The gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of the inner pniymiy (pen-ee-mee') interior -- (with-)in(-ner, -ward). court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. that looketh panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. toward the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). shall be shut cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. the six shesh (shaysh) six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth. working ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property days yowm (yome) a day (as the warm hours), but on the sabbath shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. yowm (yome) a day (as the warm hours), it shall be opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve and in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of the new moon chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. it shall be opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve Multilingual Ézéchiel 46:1 FrenchLinks Ezekiel 46:1 NIV • Ezekiel 46:1 NLT • Ezekiel 46:1 ESV • Ezekiel 46:1 NASB • Ezekiel 46:1 KJV • Ezekiel 46:1 Bible Apps • Ezekiel 46:1 Parallel • Bible Hub |