Luke 2:29
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"Nowνῦν
(nun)
3568: now, the presenta prim. particle of pres. time
Lord,δέσποτα
(despota)
1203: lord, masterof uncertain origin
You are releasingἀπολύεις
(apolueis)
630: to set free, releasefrom apo and luó
Your bond-servantδοῦλον
(doulon)
1401: a slaveof uncertain derivation
to depart 
 
630: to set free, releasefrom apo and luó
in peace,εἰρήνῃ
(eirēnē)
1515:  of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare
Accordingκατὰ
(kata)
2596: down, against, according topreposition of uncertain origin
to Your word;ῥῆμα
(rēma)
4487: a word, by impl. a matterfrom a modified form of ereó


















KJV Lexicon
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
απολυεις  verb - present active indicative - second person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δουλον  noun - accusative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
δεσποτα  noun - vocative singular masculine
despotes  des-pot'-ace:  an absolute ruler (despot) -- Lord, master.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ρημα  noun - accusative singular neuter
rhema  hray'-mah:  an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ειρηνη  noun - dative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;

King James Bible
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

Holman Christian Standard Bible
Now, Master, You can dismiss Your slave in peace, as You promised.

International Standard Version
"Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise,

NET Bible
"Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.

Aramaic Bible in Plain English
“Now send your servant in peace, my Lord, according to your word.”

GOD'S WORD® Translation
"Now, Lord, you are allowing your servant to leave in peace as you promised.

King James 2000 Bible
Lord, now let your servant depart in peace, according to your word:
Links
Luke 2:29
Luke 2:29 NIV
Luke 2:29 NLT
Luke 2:29 ESV
Luke 2:29 NASB
Luke 2:29 KJV

Luke 2:28
Top of Page
Top of Page