Luke 17:2
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"It would be betterλυσιτελεῖ
(lusitelei)
3081: to be advantageous, profitablefrom luó (in the sense of paying expenses, etc.) and telos
for him ifεἰ
(ei)
1487: sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
a millstoneλίθος
(lithos)
3037: a stonea prim. word
were hungπερίκειται
(perikeitai)
4029: to lie aroundfrom peri and keimai
aroundπερὶ
(peri)
4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
his neckτράχηλον
(trachēlon)
5137: the neckprobably from trachus
and he were thrownἔρριπται
(erriptai)
4496: to throw, cast, spec. to throw off, tossa prim. verb
into the sea,θάλασσαν
(thalassan)
2281: the seaof uncertain origin
than
(ē)
2228: or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
that he would causeσκανδαλίσῃ
(skandalisē)
4624: to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon
oneἕνα
(ena)
1520: onea primary number
of these 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
little onesμικρῶν
(mikrōn)
3398: small, littlea prim. word
to stumble. 
 
4624: to put a snare (in the way), hence to cause to stumble, to give offensefrom skandalon


















KJV Lexicon
λυσιτελει  verb - present active indicative - third person singular
lusitelei  loo-sit-el-i':  impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous -- it is better.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μυλος  noun - nominative singular masculine
mulos  moo'-los:  a mill, i.e. (by implication), a grinder (millstone) -- millstone.
ονικος  adjective - nominative singular masculine
onikos  on-ik-os':  belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass) -- millstone.
περικειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
perikeimai  per-ik'-i-mahee:  to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper -- be bound (compassed) with, hang about.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τραχηλον  noun - accusative singular masculine
trachelos  trakh'-ay-los:  the throat (neck), i.e. (figuratively) life -- neck.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ερριπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
rhipto  hrip'-to:  to fling; by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse -- cast (down, out), scatter abroad, throw.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσαν  noun - accusative singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σκανδαλιση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
skandalizo  skan-dal-id'-zo:  to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure) -- (make to) offend.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μικρων  adjective - genitive plural masculine
mikros  mik-ros':  small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) -- least, less, little, small.
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural masculine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.

King James Bible
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Holman Christian Standard Bible
It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to stumble.

International Standard Version
It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.

NET Bible
It would be better for him to have a millstone tied around his neck and be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.

Aramaic Bible in Plain English
“It were better for him if the millstone of a donkey were hung on his neck and he were cast into the sea than that he would subvert one of these little ones.”

GOD'S WORD® Translation
It would be best for that person to be thrown into the sea with a large stone hung around his neck than for him to cause one of these little ones to lose his faith.

King James 2000 Bible
It would be better for him that a millstone were hanged about his neck, and he was cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
Links
Luke 17:2
Luke 17:2 NIV
Luke 17:2 NLT
Luke 17:2 ESV
Luke 17:2 NASB
Luke 17:2 KJV

Luke 17:1
Top of Page
Top of Page