Luke 10:13
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"WoeΟὐαί
(ouai)
3759: alas! woe! (an expression of grief or denunciation)a prim. interj.
to you, Chorazin!Χοραζίν
(chorazin)
5523: Chorazin, a city of Galileeof uncertain origin
Woeοὐαί
(ouai)
3759: alas! woe! (an expression of grief or denunciation)a prim. interj.
to you, Bethsaida!Βηθσαϊδά
(bēthsaida)
966: "house of fish," Bethsaida, the name of two cities on the shore of the Sea of Galileeof Aramaic origin
For ifεἰ
(ei)
1487: sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
the miraclesδυνάμεις
(dunameis)
1411: (miraculous) power, might, strengthfrom dunamai
had been performedἐγενήθησαν
(egenēthēsan)
1096: to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
in TyreΤύρῳ
(turō)
5184: Tyre, a city of Phoeniciaof foreign origin, cf. Tsor
and SidonΣιδῶνι
(sidōni)
4605: Sidon, a maritime city of Phoeniciaof Hebrew origin Tsidon
which 
 
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
occurredγενόμεναι
(genomenai)
1096: to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
in you, they would have repentedμετενόησαν
(metenoēsan)
3340: to change one's mind or purposefrom meta and noeó
long ago,πάλαι
(palai)
3819: long ago, of olda prim. word
sittingκαθήμενοι
(kathēmenoi)
2521: to be seatedfrom kata and hémai (to sit)
in sackclothσάκκῳ
(sakkō)
4526: sackclothperhaps of Phoenician origin
and ashes.σποδῷ
(spodō)
4700: ashesa prim. word


















KJV Lexicon
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
χοραζιν  proper noun
Chorazin  khor-ad-zin':  Chorazin, a place in Palestine -- Chorazin.
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
βηθσαιδα  proper noun
Bethsaida  bayth-sahee-dah':  fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine -- Bethsaida.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τυρω  noun - dative singular feminine
Turos  too'-ros:  Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine -- Tyre.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σιδωνι  noun - dative singular feminine
Sidon  sid-one':  Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine -- Sidon.
εγενοντο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυναμεις  noun - nominative plural feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενομεναι  verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
παλαι  adverb
palai  pal'-ahee:  (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient -- any while, a great while ago, (of) old, in time past.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σακκω  noun - dative singular masculine
sakkos  sak'-kos:  sack-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief) -- sackcloth.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σποδω  noun - dative singular masculine
spodos  spod-os':  ashes -- ashes.
καθημεναι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural feminine
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
μετενοησαν  verb - aorist active indicative - third person
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

King James Bible
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.

Holman Christian Standard Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes!

International Standard Version
"How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles that happened in you had taken place in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

NET Bible
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

Aramaic Bible in Plain English
“Woe to you Korazin, woe to you Bethsaida, because if the miracles had occurred in Tyre and Tsidon that have occurred in you, they doubtless would have repented in sackcloth and in ashes.

GOD'S WORD® Translation
"How horrible it will be for you, Chorazin! How horrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles worked in your cities had been worked in Tyre and Sidon, they would have changed the way they thought and acted. Long ago they would have worn sackcloth and sat in ashes.

King James 2000 Bible
Woe unto you, Chorazin! woe unto you, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they would have a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
Links
Luke 10:13
Luke 10:13 NIV
Luke 10:13 NLT
Luke 10:13 ESV
Luke 10:13 NASB
Luke 10:13 KJV

Luke 10:12
Top of Page
Top of Page