Acts 16:36
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
And the jailerδεσμοφύλαξ
(desmophulax)
1200: a prison keeperfrom desmos and phulax
reportedἀπήγγειλεν
(apēngeilen)
518: to report, announcefrom apo and aggelló
these 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
wordsλόγους
(logous)
3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
to Paul,Παῦλον
(paulon)
3972: (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
[saying], "The chief magistratesστρατηγοὶ
(stratēgoi)
4755: a general, governorfrom the same as strateuó and from agó
have sentἀπέσταλκαν
(apestalkan)
649: to send, send awayfrom apo and stelló
to releaseἀπολυθῆτε
(apoluthēte)
630: to set free, releasefrom apo and luó
you. Thereforeοὖν
(oun)
3767: therefore, then, (and) soa prim. word
comeἐξελθόντες
(exelthontes)
1831: to go or come out offrom ek and erchomai
out nowνῦν
(nun)
3568: now, the presenta prim. particle of pres. time
and goπορευέσθε
(poreuesthe)
4198: to gofrom poros (a ford, passage)
in peace."εἰρήνῃ
(eirēnē)
1515:  of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare


















KJV Lexicon
απηγγειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεσμοφυλαξ  noun - nominative singular masculine
desmophulax  des-mof-oo'-lax :  a jailer (as guarding the prisoners) -- jailor, keeper of the prison.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογους  noun - accusative plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
τουτους  demonstrative pronoun - accusative plural masculine
toutous  too'-tooce :  these (persons, as objective of verb or preposition) -- such, them, these, this.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλον  noun - accusative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
απεσταλκασιν  verb - perfect active indicative - third person
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στρατηγοι  noun - nominative plural masculine
strategos  strat-ay-gos':  a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens -- captain, magistrate.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
απολυθητε  verb - aorist passive subjunctive - second person
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
εξελθοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
πορευεσθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ειρηνη  noun - dative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.
Parallel Verses
New American Standard Bible
And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace."

King James Bible
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Holman Christian Standard Bible
The jailer reported these words to Paul: "The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace."

International Standard Version
The jailer reported these words to Paul, and added, "The magistrates have sent word to release you. So come out now and go in peace."

NET Bible
The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent orders to release you. So come out now and go in peace."

Aramaic Bible in Plain English
And when The Warden of the prison heard, he entered and he spoke this message to Paulus: “The Magistrates have sent so that you should be released, and now depart; go in peace.”

GOD'S WORD® Translation
The jailer reported this order to Paul by saying, "The officials have sent word to release you. So you can leave peacefully now."

King James 2000 Bible
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
Links
Acts 16:36
Acts 16:36 NIV
Acts 16:36 NLT
Acts 16:36 ESV
Acts 16:36 NASB
Acts 16:36 KJV

Acts 16:35
Top of Page
Top of Page