3829. pandocheion
Lexicon
pandocheion: Inn

Original Word: πανδοχεῖον
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: pandocheion
Pronunciation: pan-do-khay'-on
Phonetic Spelling: (pan-dokk-i'-on)
Definition: Inn
Meaning: an inn, khan, hotel.

Strong's Exhaustive Concordance
inn.

Neuter of a presumed compound of pas and a derivative of dechomai; all-receptive, i.e. A public lodging-place (caravanserai or khan) -- inn.

see GREEK pas

see GREEK dechomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pandocheus
Definition
an inn
NASB Translation
inn (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3829: πανδοκιον

πανδοκιον, see πανδοχεῖον.

STRONGS NT 3829: πανδοχεῖονπανδοχεῖον (πανδοκιον, Tdf. (cf. his note on Luke 10:34, and Hesychius, under the word)), πανδοκειου, τό (from πανδοχεύς, which see), an inn, a public house for the reception of strangers (modern caravansary, khan, manzil): Luke 10:34. (Polybius 2, 15, 5; Plutarch, de sanit. tuenda c. 14; Epictetus enchirid. c. 11; but the Attic form πανδοκεῖον is used by Aristophanes ran. 550; Theophrastus, char. 11 (20), 2; Plutarch, Crass. 22; Palaeph. fab. 46; Aelian v. h. 14, 14; Polyaen. 4, 2, 3; Epictetus diss. 2, 23, 36ff; 4, 5, 15; cf. Lob. ad Phryn., p. 307.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from πᾶς (pas, meaning "all" or "every") and δέχομαι (dechomai, meaning "to receive" or "to accept").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πανδοχεῖον, the concept of hospitality and lodging can be related to several Hebrew terms that describe inns or places of lodging, such as מָלוֹן (malon, Strong's Hebrew 4411), which refers to a lodging place or inn. This term is used in the Old Testament to describe places where travelers would stay overnight, reflecting similar cultural practices of hospitality.

Usage: The term πανδοχεῖον is used in the New Testament to refer to a place where travelers could find lodging and care. It is specifically mentioned in the context of the Parable of the Good Samaritan.

Context: The Greek term πανδοχεῖον appears in the New Testament in the Gospel of Luke, specifically in the Parable of the Good Samaritan (Luke 10:34). In this parable, Jesus describes a Samaritan who, upon finding a man beaten and left for dead, takes him to a πανδοχεῖον to ensure he receives care. The Samaritan pays the innkeeper to look after the injured man, demonstrating compassion and mercy. This setting of the πανδοχεῖον highlights the cultural practice of providing hospitality to travelers, a common expectation in ancient societies. The inn serves as a backdrop for illustrating the broader moral and ethical teachings of Jesus regarding love and neighborliness. The use of πανδοχεῖον in this parable underscores the importance of providing care and support to those in need, regardless of social or ethnic boundaries.

Forms and Transliterations
πανδοχειον πανδοχείον πανδοχεῖον pandocheion pandocheîon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 10:34 N-ANS
GRK: αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη
NAS: and brought him to an inn and took care
KJV: him to an inn, and took care
INT: him to an inn and took care

Strong's Greek 3829
1 Occurrence


πανδοχεῖον — 1 Occ.















3828
Top of Page
Top of Page