וַיִּ֜קֶן אֶת־ חֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־ שָׁם֙ אָהֳלֹ֔ו מִיַּ֥ד בְּנֵֽי־ חֲמֹ֖ור אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּמֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃
KJV with Strong's
And he bought a parcel of a field where he had spread his tent at the hand of the children of Hamor Shechem's father for an hundred pieces of money
בראשית 33:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֜קֶן אֶת־חֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־שָׁם֙ אָהֳלֹ֔ו מִיַּ֥ד בְּנֵֽי־חֲמֹ֖ור אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּמֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃
בראשית 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בראשית 33:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
בראשית 33:19 Hebrew Bible
Parallel VersesNew American Standard Bible
He bought the piece of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.
King James Bible
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
Holman Christian Standard Bible
He purchased a section of the field where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem's father, for 100 qesitahs.
Treasury of Scripture Knowledge
Emmor. pieces of money. or, lambs.
LinksGenesis 33:19 • Genesis 33:19 NIV • Genesis 33:19 NLT • Genesis 33:19 ESV • Genesis 33:19 NASB • Genesis 33:19 KJV • Genesis 33:19 Bible Apps • Genesis 33:19 Biblia Paralela • Genesis 33:19 Chinese Bible • Genesis 33:19 French Bible • Genesis 33:19 German Bible • Bible Hub