Exodus 4:9
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
1961 [e]וְהָיָ֡ה
wə-hā-yāh
And it shall beConj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
518 [e]אִם־
’im-
ifConj
3808 [e]לֹ֣א
notAdv-NegPrt
539 [e]יַאֲמִ֡ינוּ
ya-’ă-mî-nū
they do believeV-Hifil-Imperf-3mp
1571 [e]גַּם֩
gam
evenConj
8147 [e]לִשְׁנֵ֨י
liš-nê
twoPrep-l | Number-mdc
226 [e]הָאֹת֜וֹת
hā-’ō-ṯō-wṯ
signsArt | N-cp
428 [e]הָאֵ֗לֶּה
hā-’êl-leh,
theseArt | Pro-cp
3808 [e]וְלֹ֤א
wə-lō
orConj-w | Adv-NegPrt
8085 [e]יִשְׁמְעוּן֙
yiš-mə-‘ūn
listenV-Qal-Imperf-3mp | Pn
6963 [e]לְקֹלֶ֔ךָ
lə-qō-le-ḵā,
to your voicePrep-l | N-msc | 2ms
3947 [e]וְלָקַחְתָּ֙
wə-lā-qaḥ-tā
that you shall takeConj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
4325 [e]מִמֵּימֵ֣י
mim-mê-mê
water fromPrep-m | N-mpc
2975 [e]הַיְאֹ֔ר
hay-’ōr,
the NileArt | N-proper-fs
8210 [e]וְשָׁפַכְתָּ֖
wə-šā-p̄aḵ-tā
and pour [it] onConj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
3004 [e]הַיַּבָּשָׁ֑ה
hay-yab-bā-šāh;
the dry [land]Art | N-fs
1961 [e]וְהָי֤וּ
wə-hā-yū
AndConj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
4325 [e]הַמַּ֙יִם֙
ham-ma-yim
the waterArt | N-mp
834 [e]אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
whichPro-r
3947 [e]תִּקַּ֣ח
tiq-qaḥ
you takeV-Qal-Imperf-2ms
4480 [e]מִן־
min-
fromPrep
2975 [e]הַיְאֹ֔ר
hay-’ōr,
the NileArt | N-proper-fs
1961 [e]וְהָי֥וּ
wə-hā-yū
then will becomeConj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
1818 [e]לְדָ֖ם
lə-ḏām
bloodPrep-l | N-ms
3006 [e]בַּיַּבָּֽשֶׁת׃
bay-yab-bā-šeṯ.
on the dry [land]Prep-b, Art | N-fs









Hebrew Texts
שמות 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֡ה אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֡ינוּ גַּם֩ לִשְׁנֵ֨י הָאֹתֹ֜ות הָאֵ֗לֶּה וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּן֙ לְקֹלֶ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֙ מִמֵּימֵ֣י הַיְאֹ֔ר וְשָׁפַכְתָּ֖ הַיַּבָּשָׁ֑ה וְהָי֤וּ הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁ֣ר תִּקַּ֣ח מִן־הַיְאֹ֔ר וְהָי֥וּ לְדָ֖ם בַּיַּבָּֽשֶׁת׃

שמות 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה אם־לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן־היאר והיו לדם ביבשת׃

שמות 4:9 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והיה אם־לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן־היאר והיו לדם ביבשת׃

שמות 4:9 Hebrew Bible
והיה אם לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן היאר והיו לדם ביבשת׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
"But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground."

King James Bible
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Holman Christian Standard Bible
And if they don't believe even these two signs or listen to what you say, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the Nile will become blood on the ground."
Treasury of Scripture Knowledge

the water.

Exodus 7:19 And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Take your rod, and stretch …

shall become. Heb. shall be, and shall be. blood.

Exodus 1:22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born …

Exodus 7:19-25 And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Take your rod, and stretch …

Matthew 7:2 For with what judgment you judge, you shall be judged: and with what …

Links
Exodus 4:9Exodus 4:9 NIVExodus 4:9 NLTExodus 4:9 ESVExodus 4:9 NASBExodus 4:9 KJVExodus 4:9 Bible AppsExodus 4:9 Biblia ParalelaExodus 4:9 Chinese BibleExodus 4:9 French BibleExodus 4:9 German BibleBible Hub
Exodus 4:8
Top of Page
Top of Page