וְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי־ כֵ֣ן יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל־ רַ֣ב בֵּיתֹ֔ו לַעֲשֹׂ֖ות כִּרְצֹ֥ון אִישׁ־ וָאִֽישׁ׃
KJV with Strong's
And the drinking was according to the law none did compel for so the king had appointed to all the officers of his house that they should do according to every man's pleasure
אסתר 1:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי־כֵ֣ן ׀ יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל־רַ֣ב בֵּיתֹ֔ו לַעֲשֹׂ֖ות כִּרְצֹ֥ון אִישׁ־וָאִֽישׁ׃
אסתר 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אסתר 1:8 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אסתר 1:8 Hebrew Bible
Parallel VersesNew American Standard Bible
The drinking was done according to the law, there was no compulsion, for so the king had given orders to each official of his household that he should do according to the desires of each person.
King James Bible
And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.
Holman Christian Standard Bible
and no restraint was placed on the drinking. The king had ordered every wine steward in his household to serve as much as each person wanted.
Treasury of Scripture Knowledge
none did compel. Every person drank what he pleased. Among the Greeks, however, each guest was obliged to keep the round, or leave the company: hence the proverb Drink, or begone. Mr. Herbert, in his poem entitled The Church Porch, has severely reprobated this vile custom. In Britain, however, this demoralizing custom is now almost destroyed, and a new era of social pleasure is arising, by temperate habits, increased domestic comforts, and the spread of gospel truths.
LinksEsther 1:8 • Esther 1:8 NIV • Esther 1:8 NLT • Esther 1:8 ESV • Esther 1:8 NASB • Esther 1:8 KJV • Esther 1:8 Bible Apps • Esther 1:8 Biblia Paralela • Esther 1:8 Chinese Bible • Esther 1:8 French Bible • Esther 1:8 German Bible • Bible Hub