................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed
................................................................................ ................................................................................ Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors.
................................................................................ ................................................................................ For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs,
................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,
................................................................................ ................................................................................ For I say that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth, to confirm the promises to the fathers,
................................................................................ ................................................................................ For I tell you that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth in order to confirm the promises given to our ancestors,
................................................................................ ................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of God's truth to confirm the promises made to the fathers,
................................................................................ ................................................................................ Let me explain. Christ became a servant for the Jewish people to reveal God's truth. As a result, he fulfilled God's promise to the ancestors of the Jewish people.
................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ Jesus was minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers.
................................................................................ ................................................................................ For I say that Jesus Christ became a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers;
................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
................................................................................ ................................................................................ My meaning is that Christ has become a servant to the people of Israel in vindication of God's truthfulness-- in showing how sure are the promises made to our forefathers--
................................................................................ ................................................................................ Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
................................................................................ ................................................................................ And I say Jesus Christ to have become a ministrant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises to the fathers,
................................................................................
NT
................................................................................
Letters
................................................................................
Epistle
................................................................................
Epistles
................................................................................
Rom.
................................................................................
Ro
................................................................................
Roman
................................................................................
rm
................................................................................
R
................................................................................
Roma
................................................................................
................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
R
................................................................................
R
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE
................................................................................