Modern Translations New International Versionand your mouth like the best wine. She May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth. New Living Translation May your kisses be as exciting as the best wine— Young Woman Yes, wine that goes down smoothly for my lover, flowing gently over lips and teeth. English Standard Version and your mouth like the best wine. She It goes down smoothly for my beloved, gliding over lips and teeth. Berean Study Bible and your mouth like the finest wine. May it flow smoothly to my beloved, gliding gently over lips and teeth. New American Standard Bible And your mouth like the best wine!” “It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who are asleep. NASB 1995 And your mouth like the best wine!" "It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep. NASB 1977 And your mouth like the best wine!” “It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep. Amplified Bible And your kisses like the best wine!’” “It goes down smoothly and sweetly for my beloved, Gliding gently over his lips while he sleeps. Christian Standard Bible Your mouth is like fine wine — Woman flowing smoothly for my love, gliding past my lips and teeth! Holman Christian Standard Bible Your mouth is like fine wine-- W flowing smoothly for my love, gliding past my lips and teeth! Contemporary English Version Kissing you is more delicious than drinking the finest wine. How wonderful and tasty! Good News Translation and your mouth like the finest wine. Then let the wine flow straight to my lover, flowing over his lips and teeth. GOD'S WORD® Translation May your mouth taste like the best wine...... that goes down smoothly to my beloved and glides over the lips of those about to sleep. International Standard Version May your mouth be like good wine. May it go down smoothly to my beloved, gliding gently over the lips of the sleeping ones. NET Bible May your mouth be like the best wine, flowing smoothly for my beloved, gliding gently over our lips as we sleep together. Classic Translations King James BibleAnd the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. New King James Version And the roof of your mouth like the best wine. The wine goes down smoothly for my beloved, Moving gently the lips of sleepers. King James 2000 Bible And the roof of your mouth like the best wine for my beloved, that goes down sweetly, flowing gently over lips and teeth. New Heart English Bible Your mouth like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding over my lips and my teeth. World English Bible Your mouth like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those who are asleep. American King James Version And the roof of your mouth like the best wine for my beloved, that goes down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. American Standard Version And thy mouth like the best wine, That goeth down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those that are asleep. A Faithful Version And the roof of your mouth like the best wine. The wine glides down smoothly for my Beloved, moving gently over the lips of those who are sleeping. Darby Bible Translation And the roof of thy mouth like the best wine, ... That goeth down smoothly for my beloved, And stealeth over the lips of them that are asleep. English Revised Version And thy mouth like the best wine, that goeth down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those that are asleep. Webster's Bible Translation And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. Early Modern Geneva Bible of 1587And the roufe of thy mouth like good wine, which goeth straight to my welbeloued, and causeth the lippes of the ancient to speake. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 and thy throte like the best wyne. This shalbe pure & cleare for my loue, his lippes and teth shal haue their pleasure. Literal Translations Literal Standard VersionAnd your palate as the good wine—Flowing to my beloved in uprightness, "" Strengthening the lips of the aged! Young's Literal Translation And thy palate as the good wine -- 'Flowing to my beloved in uprightness, Strengthening the lips of the aged! Smith's Literal Translation And thy palate as good wine going to my beloved for uprightness, causing the lips of the sleeping to flow softly. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink, and for his lips and his teeth to ruminate. Catholic Public Domain Version Bride: Your throat is like the finest wine: wine worthy for my beloved to drink, and for his lips and teeth to contemplate. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd your palate is like fine wine that goes to my beloved for uprightness that shakes my lips and my teeth Lamsa Bible And your palate is like the best wine for my beloved, that goes down in the mouth of my beloved and makes me move my lips and my teeth. OT Translations JPS Tanakh 1917And the roof of thy mouth like the best wine, That glideth down smoothly for my beloved, Moving gently the lips of those that are asleep.' Brenton Septuagint Translation and thy throat as good wine, going well with my kinsman, suiting my lips and teeth. |