Modern Translations New International VersionFor the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; 'he will lead them to springs of living water.' 'And God will wipe away every tear from their eyes.'" New Living Translation For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes.” English Standard Version For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” Berean Study Bible For the Lamb in the center of the throne will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water,’ and ‘God will wipe away every tear from their eyes.’ ” New American Standard Bible for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.” NASB 1995 for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes." NASB 1977 for the Lamb in the center of the throne shall be their shepherd, and shall guide them to springs of the water of life; and God shall wipe every tear from their eyes.” Amplified Bible for the Lamb who is in the center of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to springs of the waters of life; and God will wipe every tear from their eyes [giving them eternal comfort].” Christian Standard Bible For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes. Holman Christian Standard Bible For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; He will guide them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes. Contemporary English Version "The Lamb in the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to streams of life-giving water, and God will wipe all tears from their eyes." Good News Translation because the Lamb, who is in the center of the throne, will be their shepherd, and he will guide them to springs of life-giving water. And God will wipe away every tear from their eyes." GOD'S WORD® Translation The lamb in the center near the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes." International Standard Version because the lamb in the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes." NET Bible because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes." Classic Translations King James BibleFor the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. New King James Version for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.” King James 2000 Bible For the Lamb who is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. New Heart English Bible for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes." World English Bible for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes." American King James Version For the Lamb which is in the middle of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. American Standard Version for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes. A Faithful Version Because the Lamb Who is in the midst of the throne will shepherd them, and will lead them to fountains of living waters; and God will wipe away every tear from their eyes." Darby Bible Translation because the Lamb which is in the midst of the throne shall shepherd them, and shall lead them to fountains of waters of life, and God shall wipe away every tear from their eyes. English Revised Version for the Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes. Webster's Bible Translation For the Lamb who is in the midst of the throne will feed them, and will lead them to living fountains of waters: and God will wipe away all tears from their eyes. Early Modern Geneva Bible of 1587For the Lambe, which is in the middes of the throne, shall gouerne them, and shall leade them vnto the liuely fountaines of waters, and God shall wipe away all teares from their eyes. Bishops' Bible of 1568 For the lambe which is in the myddes of the throne shall feede them, and shall leade them vnto fountaynes of lyuyng water, and God shall wype awaye all teares from their eyes. Coverdale Bible of 1535 For the labe which is in the myddes of the seate, shal fede them, and shal leade them vnto fountaynes of lyuynge water, and God shal wype awaye all teares from their eyes. Tyndale Bible of 1526 For the lambe which ys in the myddes of the seate shall fede them and shall ledde them vnto fountaynes of lyuynge water and god shall wype awaye all teares from their eyes. Literal Translations Literal Standard Versionbecause the Lamb that [is] in the midst of the throne will feed them, and will lead them to living fountains of waters, and God will wipe away every tear from their eyes.” Berean Literal Bible because the Lamb in the center of the throne will shepherd them, and He will lead them to fountains living of waters, and God will wipe away every tear from their eyes.'" Young's Literal Translation because the Lamb that is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and wipe away shall God every tear from their eyes.' Smith's Literal Translation For the Lamb in the midst of the throne shall feed them, and shall guide them to living fountains of water: and God shall wipe out every tear from their eyes. Literal Emphasis Translation Because the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them, and He will guide them upon living fountains of waters, and God will wipe away every tear from out of their eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the Lamb, which is in the midst of the throne, shall rule them, and shall lead them to the fountains of the waters of life, and God shall wipe away all tears from their eyes. Catholic Public Domain Version For the Lamb, who is in the midst of the throne, will rule over them, and he will lead them to the fountains of the waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause The Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them unto Life and beside fountains of water, and he will wipe away every tear from their eyes. Lamsa Bible For the Lamb who is in the midst of the throne shall shepherd them, and shall lead them to fountains of living water. And God shall wipe away all tears from their eyes. NT Translations Anderson New TestamentFor the Lamb that is in the midst of the throne will be their shepherd, and will lead them to living fountains of water: and God will wipe away every tear from their eyes. Godbey New Testament because the Lamb in the midst of the throne will shepherdize them, and guide them to the fountains of the waters of life; and God will wipe every tear out of their eyes. Haweis New Testament Because the Lamb who is in the midst of the throne will feed them, as a shepherd, and lead them unto living fountains of waters; and God shall wipe away every tear from their eyes. Mace New Testament for the lamb who is in the midst before the throne, shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes. Weymouth New Testament For the Lamb who is in front of the throne will be their Shepherd, and will guide them to watersprings of Life, and God will wipe every tear from their eyes." Worrell New Testament because the Lamb, Who is in the midst of the throne, will be their Shepherd, and will guide them to the fountains of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes. Worsley New Testament For the Lamb, that is in the midst of the throne, shall feed them, and shall lead them to fountains of living waters: and God will wipe off every tear from their eyes. |