Modern Translations New International Version"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty." New Living Translation “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.” English Standard Version “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” Berean Study Bible “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and was and is to come—the Almighty. New American Standard Bible “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” NASB 1995 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." NASB 1977 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” Amplified Bible “I am the Alpha and the Omega [the Beginning and the End],” says the Lord God, “Who is [existing forever] and Who was [continually existing in the past] and Who is to come, the Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all].” Christian Standard Bible “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.” Holman Christian Standard Bible I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the One who is, who was, and who is coming, the Almighty." Contemporary English Version The Lord God says, "I am Alpha and Omega, the one who is and was and is coming. I am God All-Powerful!" Good News Translation "I am the first and the last," says the Lord God Almighty, who is, who was, and who is to come. GOD'S WORD® Translation "I am the A and the Z," says the Lord God, the one who is, the one who was, and the one who is coming, the Almighty. International Standard Version "I am the Alpha and the Omega," declares the Lord God, "the one who is, who was, and who is coming, the Almighty." NET Bible "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God--the one who is, and who was, and who is still to come--the All-Powerful! Classic Translations King James BibleI am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. New King James Version “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” King James 2000 Bible I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. New Heart English Bible "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." World English Bible "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." American King James Version I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, said the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. American Standard Version I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. A Faithful Version "I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the Ending," says the Lord, "Who is, and Who was, and Who is to come--the Almighty." Darby Bible Translation I am the Alpha and the Omega, saith [the] Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty. English Revised Version I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, which is and which was and which is to come, the Almighty. Webster's Bible Translation I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. Early Modern Geneva Bible of 1587I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie. Bishops' Bible of 1568 I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come. Coverdale Bible of 1535 I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come. Tyndale Bible of 1526 I am Alpha and Omega the begynninge and the endinge sayth the Lorde almyghty which is and which was and which is to come. Literal Translations Literal Standard Version“I am the Alpha and the Omega, beginning and end, says the LORD, who is, and who was, and who is coming—the Almighty.” Berean Literal Bible "I am the Alpha and the Omega," says Lord God, the One being, and who was, and who is coming, the Almighty. Young's Literal Translation 'I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming -- the Almighty.' Smith's Literal Translation I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end, says the Lord, who being, and who was, and who coming, the Omnipotent Ruler. Literal Emphasis Translation I am the Alpha and the Omega, not is a lot of translations- the beginning and the ending says the Lord God, the One being and who was and who is coming, the Almighty. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. Catholic Public Domain Version “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI am The Alap and The Tau, says THE LORD JEHOVAH God, he who is and has been and is coming, The Almighty. Lamsa Bible I am Alpha and Omega, the beginning and the ending says the LORD God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. NT Translations Anderson New TestamentI am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. Godbey New Testament Haweis New Testament I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming?the Almighty. Mace New Testament I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord, who is, and who was, and who will be, the almighty. Weymouth New Testament "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and was and evermore will be--the Ruler of all." Worrell New Testament Worsley New Testament |