Psalms 90 Parallel Bible Translations

Psalms 90
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations. Lord, you have been our dwelling place in all generations. A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. A Prayer of Moses, the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations. A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God. Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou <i>art</i> God. Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.” You return man to dust and say, “Return, O children of man!” Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. You turn mortals back into dust And say, “Return, you sons of mankind.” You turn people back to dust, saying, “Return to dust, you mortals.”
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. For a thousand years in thy sight <i>are but</i> as yesterday when it is past, and <i>as</i> a watch in the night. For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or <i>like</i> a watch in the night. A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning— You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: Thou carriest them away as with a flood; they are <i>as</i> a sleep: in the morning <i>they are</i> like grass <i>which</i> groweth up. You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass that sprouts anew. Yet you sweep people away in the sleep of death— they are like the new grass of the morning:
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers. in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it wilts and withers away. In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath. For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed. For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath. We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence. You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. Thou hast set our iniquities before thee, our secret <i>sins</i> in the light of thy countenance. You have placed our guilty deeds before You, Our hidden <i>sins</i> in the light of Your presence. You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh. For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale <i>that is told</i>. For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh. All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away. The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away. The days of our years <i>are</i> threescore years and ten; and if by reason of strength <i>they be</i> fourscore years, yet <i>is</i> their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is <i>only</i> trouble and tragedy; For it quickly passes, and we disappear. Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due. Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you? Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, <i>so is</i> thy wrath. Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You? If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due.
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom. So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. So teach <i>us</i> to number our days, that we may apply <i>our</i> hearts unto wisdom. So teach <i>us</i> to number our days, That we may present <i>to You</i> a heart of wisdom. Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants. Return, O LORD! How long? Have pity on your servants! Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. Do return, LORD; how long <i>will it be?</i> And be sorry for Your servants. Relent, LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days. Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. Satisfy us in the morning with Your graciousness, That we may sing for joy and rejoice all our days. Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil. Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. Make us glad according to the days <i>wherein</i> thou hast afflicted us, <i>and</i> the years <i>wherein</i> we have seen evil. Make us glad according to the days You have afflicted us, <i>And</i> the years we have seen evil. Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children. Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children. May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands! Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands! And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us— yes, establish the work of our hands.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page