Modern Translations New International Versionif I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe-- New Living Translation if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause, English Standard Version if I have repaid my friend with evil or plundered my enemy without cause, Berean Study Bible if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause, New American Standard Bible If I have done evil to my friend, Or have plundered my enemy for no reason, NASB 1995 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary, NASB 1977 If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary, Amplified Bible If I have done evil to him who was at peace with me, Or without cause robbed him who was my enemy, Christian Standard Bible if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause, Holman Christian Standard Bible if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause, Contemporary English Version I have not betrayed a friend or had pity on an enemy who attacks for no reason. GOD'S WORD® Translation if I have paid back my friend with evil or rescued someone who has no reason to attack me- International Standard Version if I have rewarded those who did me good with evil, if I have plundered my enemy without justification, NET Bible or have wronged my ally, or helped his lawless enemy, Classic Translations King James BibleIf I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) New King James Version If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause, King James 2000 Bible If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:) New Heart English Bible if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause, World English Bible if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary), American King James Version If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) American Standard Version If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) A Faithful Version If I have rewarded evil to the one who was at peace with me, or if I have plundered my enemy without cause-- Darby Bible Translation If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;) English Revised Version If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:) Webster's Bible Translation If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) Early Modern Geneva Bible of 1587If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause) Bishops' Bible of 1568 If I haue done euyll vnto hym that had peace with me: and Coverdale Bible of 1535 Yff I haue rewarded euell vnto the yt dealt frendly wt me or hurte the yt wt out eny cause are myne enemies: Literal Translations Literal Standard VersionIf I have done my well-wisher evil, "" And draw my adversary without cause, Young's Literal Translation If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause, Smith's Literal Translation If I rewarded evil him being at peace with me; (and I will deliver mine enemy undeservedly:) Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd if I paid him who did evil to me and if I have afflicted my enemies for nothing, Lamsa Bible If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause; OT Translations JPS Tanakh 1917If I have requited him that did evil unto me, Or spoiled mine adversary unto emptiness; Brenton Septuagint Translation if I have requited with evil those who requited me with good; may I then perish empty by means of my enemies. |