Modern Translations New International VersionLet them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short. New Living Translation May they disappear like water into thirsty ground. Make their weapons useless in their hands. English Standard Version Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted. Berean Study Bible May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted. New American Standard Bible May they flow away like water that runs off; When he aims his arrows, may they be as headless shafts. NASB 1995 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. NASB 1977 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. Amplified Bible Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. Christian Standard Bible May they vanish like water that flows by; may they aim their blunted arrows. Holman Christian Standard Bible They will vanish like water that flows by; they will aim their useless arrows. Contemporary English Version Make them disappear like leaking water, and make their arrows miss. Good News Translation May they disappear like water draining away; may they be crushed like weeds on a path. GOD'S WORD® Translation Let them disappear like water that drains away. When they aim their bows, let their arrows miss the target. International Standard Version May they flow away like rain water that runs off, may they become like someone who shoots broken arrows. NET Bible Let them disappear like water that flows away! Let them wither like grass! Classic Translations King James BibleLet them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. New King James Version Let them flow away as waters which run continually; When he bends his bow, Let his arrows be as if cut in pieces. King James 2000 Bible Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. New Heart English Bible Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt. World English Bible Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt. American King James Version Let them melt away as waters which run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. American Standard Version Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. A Faithful Version Let them melt away like waters which run off continually. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off. Darby Bible Translation Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted: English Revised Version Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. Webster's Bible Translation Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. Early Modern Geneva Bible of 1587Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 That they maye fall awaye, like water yt runneth a pace: and that when they shote their arowes, they maye be broke. Literal Translations Literal Standard VersionThey are melted as waters, "" They go up and down for themselves, "" His arrow proceeds as they cut themselves off. Young's Literal Translation They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off. Smith's Literal Translation They shall melt away as water shall go about to them: he will bend his arrow, they shall be as cut off. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey will be rejected like waters that are thrown out and he will shoot his arrows until they are finished. Lamsa Bible Let them be rejected as water which is contaminated; let God shoot his arrows until the wicked are destroyed. OT Translations JPS Tanakh 1917Let them melt away as water that runneth apace; When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. Brenton Septuagint Translation They shall utterly pass away like water running through: he shall bend his bow till they shall fail. |