Psalm 44:1
Modern Translations
New International Version
For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil. We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago.

New Living Translation
O God, we have heard it with our own ears— our ancestors have told us of all you did in their day, in days long ago:

English Standard Version
O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old:

Berean Study Bible
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.

New American Standard Bible
For the music director. A Maskil of the sons of Korah. God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.

NASB 1995
For the choir director. A Maskil of the sons of Korah. O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.

NASB 1977
O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us, The work that Thou didst in their days, In the days of old.

Amplified Bible
To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. A skillful song, or a didactic or reflective poem. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us The work You did in their days, In the days of old.

Christian Standard Bible
For the choir director. A Maskil of the sons of Korah. God, we have heard with our ears — our ancestors have told us — the work you accomplished in their days, in days long ago:

Holman Christian Standard Bible
For the choir director. A Maskil of the sons of Korah. God, we have heard with our ears-- our ancestors have told us-- the work You accomplished in their days, in days long ago:

Contemporary English Version
Our God, our ancestors told us what wonders you worked and we listened carefully.

Good News Translation
With our own ears we have heard it, O God--our ancestors have told us about it, about the great things you did in their time, in the days of long ago:

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; a [maskil] by Korah's descendants.] O God, we have heard it with our own ears. Our ancestors have told us about the miracle you performed in their day, in days long ago.

International Standard Version
God, we heard it with our ears; our ancestors told us about what you did in their day— a long time ago.

NET Bible
For the music director; by the Korahites, a well-written song. O God, we have clearly heard; our ancestors have told us what you did in their days, in ancient times.
Classic Translations
King James Bible
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

New King James Version
To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:

King James 2000 Bible
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

New Heart English Bible
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

World English Bible
We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

American King James Version
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

American Standard Version
We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.

A Faithful Version
We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work which You did in their days, in the days of old.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction.} O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:

English Revised Version
For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
To him that excelleth. A Psalme to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. Wee haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:

Bishops' Bible of 1568
To the chiefe musition, a wise instruction of the sonnes of Corach. We haue hearde with our eares O Lorde: our fathers haue tolde vs what workes thou hast done in their daies in the olde tyme.

Coverdale Bible of 1535
We haue herde with or eares (o God) or fathers haue tolde vs, what thou hast done in their tyme, of olde.
Literal Translations
Literal Standard Version
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, "" Our fathers have recounted to us, "" The work You worked in their days, "" In the days of old.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.

Smith's Literal Translation
To the overseer for the sons of Korah: of instruction. O God, with our ears we heard; our fathers recounted to us the work thou didst in their days, in days of old.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.

Catholic Public Domain Version
Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Oh God, we have heard with our ears, also our fathers related to us what you did in their days, in the former days:

Lamsa Bible
WE have heard with our ears, O God, our fathers have told us what work thou hast wrought in their days, in the times of old;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; A work Thou didst in their days, in the days of old.

Brenton Septuagint Translation
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
















Psalm 43:5
Top of Page
Top of Page