Modern Translations New International VersionAcquitting the guilty and condemning the innocent-- the LORD detests them both. New Living Translation Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the LORD. English Standard Version He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the LORD. Berean Study Bible Acquitting the guilty and condemning the righteous—both are detestable to the LORD. New American Standard Bible One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD. NASB 1995 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD. NASB 1977 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD. Amplified Bible He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous Are both repulsive to the LORD. Christian Standard Bible Acquitting the guilty and condemning the just — both are detestable to the LORD. Holman Christian Standard Bible Acquitting the guilty and condemning the just-- both are detestable to the LORD. Contemporary English Version The LORD doesn't like those who defend the guilty or condemn the innocent. Good News Translation Condemning the innocent or letting the wicked go--both are hateful to the LORD. GOD'S WORD® Translation Whoever approves of wicked people and whoever condemns righteous people is disgusting to the LORD. International Standard Version Exonerating the wicked and condemning the righteous are both detestable to the LORD. NET Bible The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent--both of them are an abomination to the LORD. Classic Translations King James BibleHe that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. New King James Version He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the LORD. King James 2000 Bible He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD. New Heart English Bible He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD. World English Bible He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh. American King James Version He that justifies the wicked, and he that comdemns the just, even they both are abomination to the LORD. American Standard Version He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. A Faithful Version He who justifies the wicked and he who condemns the just, even both of them are an abomination to the LORD. Darby Bible Translation He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah. English Revised Version He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD. Webster's Bible Translation He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord. Bishops' Bible of 1568 The Lorde hateth as well hym that iustifieth the vngodly, as him that condempneth the innocent. Coverdale Bible of 1535 The LORDE hateth as well him yt iustifieth ye vngodly, as him yt condempneth the innocet. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is justifying the wicked, "" And condemning the righteous, "" Even both of these [are] an abomination to YHWH. Young's Literal Translation Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these are an abomination to Jehovah. Smith's Literal Translation He justifying the unjust one and he condemning the just one, is an abomination to Jehovah, also they two. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God. Catholic Public Domain Version Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that justifies the evil and condemns the righteous is defiled in front of LORD JEHOVAH. Lamsa Bible He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Even they both are an abomination to the LORD. Brenton Septuagint Translation He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God. |