Modern Translations New International Versionand every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. New Living Translation and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. English Standard Version and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Berean Study Bible and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. New American Standard Bible and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. NASB 1995 and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. NASB 1977 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Amplified Bible and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father. Christian Standard Bible and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Holman Christian Standard Bible and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Contemporary English Version And to the glory of God the Father everyone will openly agree, "Jesus Christ is Lord!" Good News Translation and all will openly proclaim that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. GOD'S WORD® Translation and confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father. International Standard Version Then every tongue in one accord, will say that Jesus the Messiah is Lord, while God the Father praising. NET Bible and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father. Classic Translations King James BibleAnd that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. New King James Version and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. King James 2000 Bible And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. New Heart English Bible and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. World English Bible and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. American King James Version And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. American Standard Version and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. A Faithful Version And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father. Darby Bible Translation and every tongue confess that Jesus Christ [is] Lord to God [the] Father's glory. English Revised Version and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Webster's Bible Translation And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Early Modern Geneva Bible of 1587And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father. Bishops' Bible of 1568 And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe Coverdale Bible of 1535 and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father. Tyndale Bible of 1526 and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of God the father. Literal Translations Literal Standard Versionand every tongue may confess that Jesus Christ [is] LORD, to the glory of God the Father. Berean Literal Bible and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Young's Literal Translation and every tongue may confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Smith's Literal Translation And every tongue should avow that the Lord is Jesus Christ, to the glory of the Father. Literal Emphasis Translation And every tongue should wholly confess that Jesus Christ is Lord unto the glory of God the Father. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father. Catholic Public Domain Version and so that every tongue would confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd every tongue shall confess that Yeshua The Messiah is THE LORD JEHOVAH to the glory of God his Father. Lamsa Bible And every tongue shall confess that Jesus Christ is the LORD, to the glory of God his Father. NT Translations Anderson New Testamentand that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Godbey New Testament and every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord, unto the glory of God the Father. Haweis New Testament and every tongue should confess that the Lord Jesus is Messiah, to the glory of God the Father. Mace New Testament and that every nation should confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God the father. Weymouth New Testament and that every tongue should confess that JESUS CHRIST is LORD, to the glory of God the Father. Worrell New Testament and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father. Worsley New Testament and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |