Philippians 2:11
Modern Translations
New International Version
and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

New Living Translation
and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

English Standard Version
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Berean Study Bible
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

New American Standard Bible
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

NASB 1995
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

NASB 1977
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Amplified Bible
and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.

Christian Standard Bible
and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Holman Christian Standard Bible
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Contemporary English Version
And to the glory of God the Father everyone will openly agree, "Jesus Christ is Lord!"

Good News Translation
and all will openly proclaim that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

GOD'S WORD® Translation
and confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

International Standard Version
Then every tongue in one accord, will say that Jesus the Messiah is Lord, while God the Father praising.

NET Bible
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
Classic Translations
King James Bible
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

New King James Version
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

King James 2000 Bible
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

New Heart English Bible
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

World English Bible
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

American King James Version
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

American Standard Version
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

A Faithful Version
And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

Darby Bible Translation
and every tongue confess that Jesus Christ [is] Lord to God [the] Father's glory.

English Revised Version
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Webster's Bible Translation
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.

Bishops' Bible of 1568
And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe is to the glorie of God the father.

Coverdale Bible of 1535
and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father.

Tyndale Bible of 1526
and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of God the father.
Literal Translations
Literal Standard Version
and every tongue may confess that Jesus Christ [is] LORD, to the glory of God the Father.

Berean Literal Bible
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Young's Literal Translation
and every tongue may confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Smith's Literal Translation
And every tongue should avow that the Lord is Jesus Christ, to the glory of the Father.

Literal Emphasis Translation
And every tongue should wholly confess that Jesus Christ is Lord unto the glory of God the Father.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.

Catholic Public Domain Version
and so that every tongue would confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And every tongue shall confess that Yeshua The Messiah is THE LORD JEHOVAH to the glory of God his Father.

Lamsa Bible
And every tongue shall confess that Jesus Christ is the LORD, to the glory of God his Father.

NT Translations
Anderson New Testament
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Godbey New Testament
and every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord, unto the glory of God the Father.

Haweis New Testament
and every tongue should confess that the Lord Jesus is Messiah, to the glory of God the Father.

Mace New Testament
and that every nation should confess that Jesus Christ is the Lord, to the glory of God the father.

Weymouth New Testament
and that every tongue should confess that JESUS CHRIST is LORD, to the glory of God the Father.

Worrell New Testament
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

Worsley New Testament
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
















Philippians 2:10
Top of Page
Top of Page