Modern Translations New International VersionWhy do you discourage the Israelites from crossing over into the land the LORD has given them? New Living Translation “Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them? English Standard Version Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the LORD has given them? Berean Study Bible Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land that the LORD has given them? New American Standard Bible And why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? NASB 1995 "Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? NASB 1977 “Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? Amplified Bible Now why are you discouraging the hearts of the Israelites from crossing over into the land which the LORD has given them? Christian Standard Bible Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them? Holman Christian Standard Bible Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them? Contemporary English Version If you did that, it would discourage the others from crossing over into the land the LORD promised them. Good News Translation How dare you try to discourage the people of Israel from crossing the Jordan into the land which the LORD has given them? GOD'S WORD® Translation That might discourage them from entering the land the LORD has given them. International Standard Version "Why would you discourage the Israelis from crossing over to the land that the LORD has given them? NET Bible Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the LORD has given them? Classic Translations King James BibleAnd wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? New King James Version Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? King James 2000 Bible And why discourage you the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? New Heart English Bible Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? World English Bible Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them? American King James Version And why discourage you the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? American Standard Version And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them? A Faithful Version And why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? Darby Bible Translation And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them? English Revised Version And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? Webster's Bible Translation And why discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore now discourage ye the heart of the children of Israel, to goe ouer into the lande, which the Lorde hath giuen them? Bishops' Bible of 1568 Wherfore discourage ye the heart of the children of Israel, that they shoulde not go ouer into the lande which the Lorde hath geuen them? Coverdale Bible of 1535 Wherfore turne ye ye hertes of the children of Israel, that they shulde not go ouer in to the londe that the LORDE shall geue them? Tyndale Bible of 1526 Wherfore discorage ye the hertes of the children of Israel for to goo ouer into the londe which the Lorde hath geue them? Literal Translations Literal Standard VersionAnd why discourage the heart of the sons of Israel from passing over to the land which YHWH has given to them? Young's Literal Translation and why discourage ye the heart of the sons of Israel from passing over unto the land which Jehovah hath given to them? Smith's Literal Translation And wherefore will ye hinder the heart of the sons of Israel from passing over to the land which Jehovah gave to them? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhy do ye overturn the minds of the children of Israel, that they may not dare to pass into the place which the Lord hath given them? Catholic Public Domain Version Why do you subvert the minds of the sons of Israel, so that they might not dare to cross into the place which the Lord will give to them? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhy do you break the heart of the children of Israel that they should not pass over to the land that LORD JEHOVAH gives to them? Lamsa Bible Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them? OT Translations JPS Tanakh 1917And wherefore will ye turn away the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? Brenton Septuagint Translation And why do ye pervert the minds of the children of Israel, that they should not cross over into the land, which the Lord gives them? |