Modern Translations New International VersionThen he spoke his message: "Alas! Who can live when God does this? New Living Translation Balaam concluded his messages by saying: “Alas, who can survive unless God has willed it? English Standard Version And he took up his discourse and said, “Alas, who shall live when God does this? Berean Study Bible Once more Balaam lifted up an oracle, saying: “Ah, who can live unless God has ordained it? New American Standard Bible Then he took up his discourse and said, “Oh, who can live unless God has ordained it? NASB 1995 Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it? NASB 1977 And he took up his discourse and said, “Alas, who can live except God has ordained it? Amplified Bible Then he took up his [seventh] discourse (oracle) and said: “Alas, who can live unless God has ordained it? Christian Standard Bible Once more he proclaimed his poem: Ah, who can live when God does this? Holman Christian Standard Bible Once more he proclaimed his poem: Ah, who can live when God does this? Contemporary English Version "No one can survive if God plans destruction. Good News Translation Balaam uttered this prophecy: "Who are these people gathering in the north? GOD'S WORD® Translation He delivered this message: "Oh no! Who will live when God decides to do this? International Standard Version Finally, he uttered this prophetic statement: "Ah, who can live, unless God makes it happen? NET Bible Then he uttered this oracle: "O, who will survive when God does this! Classic Translations King James BibleAnd he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! New King James Version Then he took up his oracle and said: “Alas! Who shall live when God does this? King James 2000 Bible And he took up his oracle, and said, Alas, who shall live when God does this! New Heart English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? World English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? American King James Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this! American Standard Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this? A Faithful Version And he took up his parable and said, "Alas, who shall remain alive when God has condemned? Darby Bible Translation And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when God doeth this? English Revised Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this? Webster's Bible Translation And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! Early Modern Geneva Bible of 1587Againe he vttered his parable, and sayd, Alas, who shall liue when God doeth this? Bishops' Bible of 1568 And he toke vp his parable, and sayd: Alas, who shall lyue when God doth this? Coverdale Bible of 1535 And he toke vp his parable agayne, & sayde: Alas, who shal lyue, wha God doth this? Tyndale Bible of 1526 And he toke his parable and sayed: Alas who shall lyue when God doeth this? Literal Translations Literal Standard VersionAnd he takes up his allegory and says: “Woe! Who lives when God does this? Young's Literal Translation And he taketh up his simile, and saith: 'Alas! who doth live when God doth this? Smith's Literal Translation And he will take up his parable, and say, Wo! who shall live, God doing this? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd taking up his parable, again he said: Alas, who shall live when God shall do these things? Catholic Public Domain Version And taking up his parable once more he said: “Alas! Who will be able to survive, when God will do these things? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he lifted his proverb and said: “Woe! Who shall live when God puts these down? Lamsa Bible And he took up his parable and said, Alas, who shall live when God does this! OT Translations JPS Tanakh 1917And he took up his parable, and said: Alas, who shall live after God hath appointed him? Brenton Septuagint Translation And he looked upon Og, and took up his parable and said, Oh, oh, who shall live, when God shall do these things? |