Modern Translations New International VersionThen he saw the Kenites and spoke his message: "Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock; New Living Translation Then he looked over toward the Kenites and delivered this message: “Your home is secure; your nest is set in the rocks. English Standard Version And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said, “Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock. Berean Study Bible Next he saw the Kenites and lifted up an oracle, saying: “Your dwelling place is secure, and your nest is set in a cliff. New American Standard Bible And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, “Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. NASB 1995 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. NASB 1977 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, “Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. Amplified Bible And Balaam looked at the Kenites and took up his [sixth] discourse (oracle) and said: “Strong is your dwelling place, And you set your nest in the cliff. Christian Standard Bible Next he saw the Kenites and proclaimed his poem: Your dwelling place is enduring; your nest is set in the cliffs. Holman Christian Standard Bible Next he saw the Kenites and proclaimed his poem: Your dwelling place is enduring; your nest is set in the cliffs. Contemporary English Version "And this is what I saw about the Kenites: They think they're safe, living among the rocks, Good News Translation In his vision he saw the Kenites, and uttered this prophecy: "The place where you live is secure, Safe as a nest set high on a cliff, GOD'S WORD® Translation Then he saw the Kenites and delivered this message: "You have a permanent place to live. Your nest is built in a rock. International Standard Version Balaam also uttered this prophetic statement about the Kenites: "Your dwelling places are stable, because your nest is carved in solid rock. NET Bible Then he looked on the Kenites and uttered this oracle: "Your dwelling place seems strong, and your nest is set on a rocky cliff. Classic Translations King James BibleAnd he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. New King James Version Then he looked on the Kenites, and he took up his oracle and said: “Firm is your dwelling place, And your nest is set in the rock; King James 2000 Bible And he looked on the Kenites, and took up his oracle, and said, Strong is your dwelling place, and you put your nest in a rock. New Heart English Bible He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. World English Bible He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. American King James Version And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling place, and you put your nest in a rock. American Standard Version And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, And thy nest is set in the rock. A Faithful Version And he looked on the Kenites, and took up his parable and said, "Strong is your dwelling place, and you put your nest in a rock. Darby Bible Translation And he saw the Kenites, and took up his parable, and said, Firm is thy dwelling-place, and thy nest fixed in the rock; English Revised Version And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling place, And thy nest is set in the rock. Webster's Bible Translation And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling-place, and thou puttest thy nest in a rock. Early Modern Geneva Bible of 1587And he looked on the Kenites, and vttered his parable, and sayde, Strong is thy dwelling place, and put thy nest in the rocke. Bishops' Bible of 1568 And he loked on the Kenites, and toke vp his parable, and sayde: Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rocke. Coverdale Bible of 1535 And whan he sawe the Kenites, he toke vp his parable, & sayde: Stroge is yi dwellinge, and on a rocke hast thou put thy nest, Tyndale Bible of 1526 And he loked on the Kenites and toke his parable and sayed: stronge is thi dwellynge place and put thinest apon a rocke Literal Translations Literal Standard VersionAnd he sees the Kenite, and takes up his allegory, and says: “Your dwelling [is] enduring, "" And your nest is being set in a rock, Young's Literal Translation And he seeth the Kenite, and taketh up his simile, and saith: 'Enduring is thy dwelling, And setting in a rock thy nest, Smith's Literal Translation And he will see the Kenite, and he will take up his parable, and say, Strong thy dwelling, and put thy nest in the rock. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe saw also the Cinite: and took up his parable, and said: Thy habitation in- deed is strong: but though thou build thy nest in a rock, Catholic Public Domain Version Likewise, he saw the Kainites, and taking up his parable, he said: “Robust, indeed, is your habitation. But though you will set your nest in a rock, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he saw the Qainites and he lifted up his proverb and said: “Your habitat is strong and your nest is set on a cliff. Lamsa Bible And he looked on the Kenites and took up his parable and said, Strong is your dwelling place, and your nest is set in a rock. OT Translations JPS Tanakh 1917And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said: Though firm be thy dwelling-place, And though thy nest be set in the rock; Brenton Septuagint Translation And having seen the Kenite, he took up his parable and said, thy dwelling-place is strong; yet though thou shouldest put thy nest in a rock, |