Numbers 21:27
Modern Translations
New International Version
That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.

New Living Translation
Therefore, the ancient poets wrote this about him: “Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.

English Standard Version
Therefore the ballad singers say, “Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.

Berean Study Bible
That is why the poets say: “Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.

New American Standard Bible
For that reason those who use proverbs say, “Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.

NASB 1995
Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.

NASB 1977
Therefore those who use proverbs say, “Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.

Amplified Bible
That is why those who use proverbs say, “Come to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established.

Christian Standard Bible
Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.

Holman Christian Standard Bible
Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.

Contemporary English Version
That's why the Amorites had written this poem about Heshbon: Come and rebuild Heshbon, King Sihon's capital city!

Good News Translation
That is why the poets sing, "Come to Heshbon, to King Sihon's city! We want to see it rebuilt and restored.

GOD'S WORD® Translation
This is why the poets say: "Come to Heshbon! Rebuild it! Restore Sihon's city!

International Standard Version
Therefore the ones who speak in proverbs say: Come to Heshbon and let it be built! Let the city of Sihon be established!

NET Bible
That is why those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!
Classic Translations
King James Bible
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

New King James Version
Therefore those who speak in proverbs say: “Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired.

King James 2000 Bible
Therefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and established:

New Heart English Bible
Therefore those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;

World English Bible
Therefore those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;

American King James Version
Why they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

American Standard Version
Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:

A Faithful Version
Therefore, those who speak in proverbs say, "Come into Heshbon. Let the city of Sihon be built and prepared,

Darby Bible Translation
Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established.

English Revised Version
Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established:

Webster's Bible Translation
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Wherefore they that speake in prouerbes, say, Come to Heshbon, let the citie of Sihon bee built and repaired:

Bishops' Bible of 1568
Wherfore they that speake in prouerbes, say: Come to Hesbon, and let the citie of Sehon be built and repayred.

Coverdale Bible of 1535
Wherfore it is sayde in the prouerbe: Come vnto Hesbon, let vs buylde and prepare ye cite of Sihon.

Tyndale Bible of 1526
Wherfore it is a prouerbe: goo to Hesbo and let the citie of Sihon be bylt ad made
Literal Translations
Literal Standard Version
therefore those using allegories say: “Enter Heshbon, "" Let the city of Sihon be built and ready,

Young's Literal Translation
therefore those using similes say -- 'Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,

Smith's Literal Translation
For this they will say, using parables, Come ye to Heshbon; the city of Sihon shall be built and prepared.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Therefore it is said in the proverb: Come into Hesebon, let the city of Sehon be built and set up:

Catholic Public Domain Version
About this, it is said in the proverb: “Enter into Heshbon. Let the city of Sihon be established and built.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because of this, they were saying in a parable: “Enter Kheshbon, built and established the city of Sihon.

Lamsa Bible
Wherefore they say in the proverbs. Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Wherefore they that speak in parables say: Come ye to Heshbon! Let the city of Sihon be built and established!

Brenton Septuagint Translation
Therefore say they who deal in dark speeches, Come to Esebon, that the city of Seon may be built and prepared.
















Numbers 21:26
Top of Page
Top of Page