Modern Translations New International VersionHe had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me. New Living Translation They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me. English Standard Version For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me. Berean Study Bible He had been hired to intimidate me so that I would sin by doing as he suggested, so they could give me a bad name in order to discredit me. New American Standard Bible He was hired for this reason, that I would become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could taunt me. NASB 1995 He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. NASB 1977 He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. Amplified Bible He was hired for this reason, that I would be frightened and do as he said and sin, so that they would have [grounds to make] a malicious report in order to censure and disgrace me. Christian Standard Bible He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me. Holman Christian Standard Bible He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me. Contemporary English Version and to frighten me into doing something wrong, because they wanted to ruin my good name. Good News Translation They hired him to frighten me into sinning, so that they could ruin my reputation and humiliate me. GOD'S WORD® Translation He was hired to intimidate me into doing this so that I would sin. Then they could give me a bad reputation in order to discredit me. International Standard Version He had been hired to make me afraid so I would sin by doing what he suggested. Then they could create a slanderous report to use against me. NET Bible He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I would be discredited. Classic Translations King James BibleTherefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. New King James Version For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me. King James 2000 Bible Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. New Heart English Bible He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an unfavorable report, that they might taunt me. World English Bible He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me. American King James Version Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. American Standard Version For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. A Faithful Version Therefore he was hired that I should be made afraid, and do so, and I should sin, and then they would give me a bad name to discredit me. Darby Bible Translation Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me. English Revised Version For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. Webster's Bible Translation Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore was he hyred, that I might be afrayde, and doe thus, and sinne, and that they might haue an euill report that they might reproche me. Bishops' Bible of 1568 Therfore was he hyred, that through feare I should so do, & sinne, that they might haue an euill report of me to lay to my charge. Coverdale Bible of 1535 Therfore toke he the money, that I shulde be afrayed, and so to do and synne, that they might haue an euell reporte of me, to blaspheme me. Literal Translations Literal Standard Versionso that he [is] a hired worker, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me. Young's Literal Translation so that he is an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me. Smith's Literal Translation So that he was hired that I shall be afraid and do thus, and sin, and it was to them for an evil name, so that they shall reproach me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor he had taken money, that I being afraid should do this thing, and sin, and they might have some evil to upbraid me withal. Catholic Public Domain Version For he had accepted money, so that I would be afraid, and would sin, and so that they would have some evil with which to rebuke me. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause he was hired so that I would be afraid and I would do so and would sin, and I would be an evil name to them, so that they would reproach me. Lamsa Bible Therefore he was hired, that I should be afraid and do so and sin, so that I might become to them an evil report, that they might reproach me. OT Translations JPS Tanakh 1917For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might taunt me. Brenton Septuagint Translation and Tobias and Sanaballat had hired against me a multitude, that I might be frightened, and do this, and sin, and become to them an ill name, that they might reproach me. |