Modern Translations New International VersionSome were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain." New Living Translation They were saying, “We have such large families. We need more food to survive.” English Standard Version For there were those who said, “With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive.” Berean Study Bible Some were saying, “We and our sons and daughters are numerous. We must get grain in order to eat and stay alive.” New American Standard Bible For there were those who said, “We, our sons, and our daughters are many; therefore let’s get grain so that we may eat and live.” NASB 1995 For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live." NASB 1977 For there were those who said, “We, our sons and our daughters, are many; therefore let us get grain that we may eat and live.” Amplified Bible For there were some who were saying, “We, along with our sons and our daughters, are many; therefore allow us to get grain, so that we may eat and survive.” Christian Standard Bible Some were saying, “We, our sons, and our daughters are numerous. Let us get grain so that we can eat and live.” Holman Christian Standard Bible Some were saying, "We, our sons, and our daughters are numerous. Let us get grain so that we can eat and live." Contemporary English Version and said, "We have large families, and it takes a lot of grain merely to keep us alive." Good News Translation Some said, "We have large families, we need grain to keep us alive." GOD'S WORD® Translation Some of them said, "We have large families! We need some grain [if we are going] to eat and stay alive." International Standard Version because certain of them kept claiming, "Since we have so many sons and daughters, we must get some grain so we can eat and survive." NET Bible There were those who said, "With our sons and daughters, we are many. We must obtain grain in order to eat and stay alive." Classic Translations King James BibleFor there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. New King James Version For there were those who said, “We, our sons, and our daughters are many; therefore let us get grain, that we may eat and live.” King James 2000 Bible For there were those that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore let us get grain for them, that we may eat, and live. New Heart English Bible For there were that said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live." World English Bible For there were that said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live." American King James Version For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. American Standard Version For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live. A Faithful Version For certain ones said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain for them, so that we may eat and live." Darby Bible Translation And there were that said, We, our sons and our daughters, are many, and we must procure corn that we may eat and live. English Revised Version For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get corn, that we may eat and live. Webster's Bible Translation For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. Early Modern Geneva Bible of 1587For there were that said, We, our sonnes & our daughters are many, therefore we take vp corne, that we may eate and liue. Bishops' Bible of 1568 For there were some that saide, Our sonnes and daughters and we are very many: therefore wyll we take corne for them, that we may eate and liue. Coverdale Bible of 1535 And there were some yt sayde: oure sonnes and doughters are to many, let vs take corne for the, & eate, that we maye lyue. Literal Translations Literal Standard Versionindeed, there are [those] who are saying, “Our sons, and our daughters, we—are many, and we receive grain, and eat, and live.” Young's Literal Translation yea, there are who are saying, 'Our sons, and our daughters, we -- are many, and we receive corn, and eat, and live.' Smith's Literal Translation And there is which saying, Our sons and our daughters, we being many: and we will take grain and we will eat and live. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd there were some that said: Our sons and our daughters are very many: Yet us take up corn for the price of them, and let us eat and live. Catholic Public Domain Version And there were those who were saying: “Our sons and our daughters are very many. Let us receive grain as a price for them, and then we may eat and live.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd there were those who said: “Our sons and our daughters and our brothers are many. We shall take grain and we shall eat and we will live!” Lamsa Bible For there were those who said, Our sons and our daughters and our brothers are many; therefore let us purchase grain that we may eat and live. OT Translations JPS Tanakh 1917For there were that said: 'We, our sons and our daughters, are many; let us get for them corn, that we may eat and live.' Brenton Septuagint Translation And some said, We are numerous with our sons and our daughters; so we will take corn, and eat, and live. |