Modern Translations New International VersionEarly in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed. New Living Translation Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death. English Standard Version When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. Berean Study Bible When morning came, all the chief priests and elders of the people conspired against Jesus to put Him to death. New American Standard Bible Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; NASB 1995 Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; NASB 1977 Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death; Amplified Bible When it was morning, all the chief priests and the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) conferred together against Jesus, [plotting how] to put Him to death [since under Roman rule they had no power to execute anyone]; Christian Standard Bible When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death. Holman Christian Standard Bible When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death. Contemporary English Version Early the next morning all the chief priests and the nation's leaders met and decided that Jesus should be put to death. Good News Translation Early in the morning all the chief priests and the elders made their plans against Jesus to put him to death. GOD'S WORD® Translation Early in the morning all the chief priests and the leaders of the people decided to execute Jesus. International Standard Version When morning came, all the high priests and elders of the people conspired against Jesus to put him to death. NET Bible When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. Classic Translations King James BibleWhen the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: New King James Version When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death. King James 2000 Bible When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: New Heart English Bible Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: World English Bible Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: American King James Version When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: American Standard Version Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: A Faithful Version Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might put Him to death. Darby Bible Translation And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death. English Revised Version Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Webster's Bible Translation When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. Early Modern Geneva Bible of 1587Vvhen the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death, Bishops' Bible of 1568 When the mornyng was come, all the chiefe priestes, and the elders of the people, helde a councell agaynst Iesus to put hym to death. Coverdale Bible of 1535 Vpon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a councell agaynst Iesus, that they might put him to death, Tyndale Bible of 1526 When the mornynge was come all ye chefe prestes and the elders of ye people helde a counsayle agenst Iesu to put him to deeth Literal Translations Literal Standard VersionAnd morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put Him to death; Berean Literal Bible And morning having arrived, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might put Him to death. Young's Literal Translation And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death; Smith's Literal Translation And having been morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus, to kill him: Literal Emphasis Translation And when the morning arrived, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might put Him to death; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death. Catholic Public Domain Version Then, when morning arrived, all the leaders of the priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might deliver him to death. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut when it was dawn, all the Chief Priests and the Elders of the people took counsel against Yeshua, how they would put him to death. Lamsa Bible WHEN it was morning, the high priests and the elders of the people took counsel concerning Jesus, how to put him to death. NT Translations Anderson New TestamentWhen the morning came, all the chief priests and elders of the people held a consultation against Jesus, that they might put him to death. Godbey New Testament And it being morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death. Haweis New Testament NOW when the morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus how they might put him to death. Mace New Testament As soon as it was day, all the chief priests and senators of the people consulted measures against Jesus how they might put him to death. Weymouth New Testament When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death; Worrell New Testament And, when morning came, all the high priests and elders of the people took counsel against Jesus, so as to put Him to death; Worsley New Testament And as soon as it was morning all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus, how to get Him executed: |