Modern Translations New International VersionIt is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "Whoever has ears to hear, let them hear." New Living Translation Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown away. Anyone with ears to hear should listen and understand!” English Standard Version It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear.” Berean Study Bible It is fit neither for the soil nor for the manure pile, and it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.” New American Standard Bible It is useless either for the soil or the manure pile, so it is thrown out. The one who has ears to hear, let him hear.” NASB 1995 "It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." NASB 1977 “It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.” Amplified Bible It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown away. He who has ears to hear, let him hear and heed My words.” Christian Standard Bible It isn’t fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Let anyone who has ears to hear listen.” Holman Christian Standard Bible It isn't fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Anyone who has ears to hear should listen!" Contemporary English Version It is no longer good for the soil or even for the manure pile. People simply throw it out. If you have ears, pay attention! Good News Translation It is no good for the soil or for the manure pile; it is thrown away. Listen, then, if you have ears!" GOD'S WORD® Translation It's not any good for the ground or for the manure pile. People throw it away. "Let the person who has ears listen!" International Standard Version It's suitable neither for the soil nor for the manure pile. People throw it away. Let the person who has ears to hear, listen!" NET Bible It is of no value for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out. The one who has ears to hear had better listen!" Classic Translations King James BibleIt is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. New King James Version It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear!” King James 2000 Bible It is neither fit for the land, nor yet for the dung hill; but men cast it out. He that has ears to hear, let him hear. New Heart English Bible It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." World English Bible It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear." American King James Version It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that has ears to hear, let him hear. American Standard Version It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. A Faithful Version It is fit neither for the land, nor for the manure; but they cast it out. The one who has ears to hear, let him hear." Darby Bible Translation It is proper neither for land nor for dung; it is cast out. He that hath ears to hear, let him hear. English Revised Version It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. Webster's Bible Translation It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. Early Modern Geneva Bible of 1587It is neither meete for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath eares to heare, let him heare. Bishops' Bible of 1568 It is neither good for the lande, nor yet for the doung hyll: but men cast it out Coverdale Bible of 1535 It is nether good vpon the lande, ner in the donge hyll, but shal be cast awaye. He that hath eares to heare, let him heare. Tyndale Bible of 1526 It is nether good for ye londe nor yet for ye donge hill but men cast it out at ye dores. He yt hath eares to heare let him heare. Literal Translations Literal Standard VersionIt is neither fit for land nor for manure—they cast it outside. He who is having ears to hear—let him hear.” Berean Literal Bible It is fit neither for soil nor for manure; they cast it out. The one having ears to hear, let him hear." Young's Literal Translation neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.' Smith's Literal Translation Neither for the land, nor is it fitted for the dunghill; they cast it without. He having ears to hear, let him hear. Literal Emphasis Translation Neither unto soil, nor unto manure is it fit; they cast it outside. The one having ears to hear, let him hear. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is neither profitable for the land nor for the dunghill, but shall be cast out. He that hath ears to hear, let him hear. Catholic Public Domain Version It is useful neither in soil, nor in manure, so instead, it shall be thrown away. Whoever has ears to hear, let him hear.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“It is not fit for land nor is it fit for manure, but they cast it outside. Whoever has an ear that hears, let him hear.” Lamsa Bible It is good neither for the ground nor for fertilizing; but it is thrown out. He who has ears to hear let him hear. NT Translations Anderson New TestamentIt is fit neither for earth, nor for manure; but they cast it out. He that has ears to hear, let him hear. Godbey New Testament Haweis New Testament It is neither fit for the land, nor for manure; but they cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. Mace New Testament it would be fit neither for the land, nor for the dunghil, but only to be thrown away, he that hath ears to hear, let him hear. Weymouth New Testament Neither for land nor dunghill is it of any use; they throw it away. Listen, every one who has ears to listen with!" Worrell New Testament Worsley New Testament |