Modern Translations New International VersionHe placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece. New Living Translation Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it. English Standard Version And he placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. Berean Study Bible Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim in the breastpiece. New American Standard Bible He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. NASB 1995 He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. NASB 1977 He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. Amplified Bible Moses then put the breastpiece on Aaron, and he put in the breastpiece the Urim and the Thummim [the sacred articles the high priest used when seeking God’s will concerning the nation]. Christian Standard Bible Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim into the breastpiece. Holman Christian Standard Bible Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim into the breastpiece. Contemporary English Version Next, he put on Aaron the sacred breastpiece that was used in finding out what the LORD wanted his people to do. Good News Translation He put the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in it. GOD'S WORD® Translation Then he put the breastplate on him, and into it he placed the Urim and Thummim. International Standard Version He set the breastplate on him, placed the Urim and Thummim on top of the breastplate, NET Bible He then set the breastpiece on him and put the Urim and Thummim into the breastpiece. Classic Translations King James BibleAnd he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. New King James Version Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate. King James 2000 Bible And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. New Heart English Bible He placed the breastplate on him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. World English Bible He placed the breastplate on him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. American King James Version And he put the breastplate on him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. American Standard Version And he placed the breastplate upon him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. A Faithful Version And he put the breastplate on him. Also in the breastplate he put the Urim and the Thummim. Darby Bible Translation And he put the breastplate on it, and put on the breastplate the Urim and the Thummim; English Revised Version And he placed the breastplate upon him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. Webster's Bible Translation And he put the breast-plate upon him: also he put in the breast-plate the Urim and the Thummim. Early Modern Geneva Bible of 1587After he put the brest plate thereon, and put in the breast plate the Vrim and the Thummim. Bishops' Bible of 1568 And he put the brestplate theron, and put in the brestplate the Urim and the Thummim. Coverdale Bible of 1535 & put the brestlappe theron, and in ye brestlappe light and perfectnesse: Tyndale Bible of 1526 And he put the brestlappe thereon, ad put in the brestlappe lighte ad perfectnesse. Literal Translations Literal Standard Versionand puts the breastplate on him, and puts the Lights and the Perfections into the breastplate, Young's Literal Translation and doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections, Smith's Literal Translation And he will put upon him the breast-plate: and will give to the breastplate the Lights and the Truth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd binding it with the girdle, he fitted it to the rational, on which was Doctrine and Truth. Catholic Public Domain Version And tying it to the belt, he fitted it to the breastplate, on which was Doctrine and Truth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he put upon him the breastplate and he put on the breastplate knowledge and truth. Lamsa Bible And he put the breastplate upon him; and he put on the breastplate the Urim and the Thummin. OT Translations JPS Tanakh 1917And he placed the breastplate upon him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. Brenton Septuagint Translation and girded him with a girdle according to the make of the ephod, and clasped him closely with it: and put upon it the oracle, and put upon the oracle the Manifestation and the Truth. |