Lamentations 3:48
Modern Translations
New International Version
Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.

New Living Translation
Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!

English Standard Version
my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.

Berean Study Bible
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.

New American Standard Bible
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

NASB 1995
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

NASB 1977
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

Amplified Bible
My eyes overflow with streams of tears Because of the destruction of the daughter of my people (Jerusalem).

Christian Standard Bible
My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people.

Holman Christian Standard Bible
My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people.

Contemporary English Version
My people are destroyed! Tears flood my eyes,

Good News Translation
My eyes flow with rivers of tears at the destruction of my people.

GOD'S WORD® Translation
"Streams of tears run down from my eyes over the ruin of my dear people.

International Standard Version
My eyes run with rivers of tears over the destruction of my cherished people.

NET Bible
Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
Classic Translations
King James Bible
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

New King James Version
My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.

King James 2000 Bible
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

New Heart English Bible
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.

World English Bible
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

American King James Version
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

A Faithful Version
Streams of water run down my eye for the destruction of the daughter of my people.

Darby Bible Translation
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.

English Revised Version
Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.

Webster's Bible Translation
My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Mine eye casteth out riuers of water, for the destruction of the daughter of my people.

Bishops' Bible of 1568
Whole riuers of water gushe out of mine eyes for the hurt of my people:

Coverdale Bible of 1535
Whole ryuers of water gusshe out of myne eyes, for the greate hurte of my people.
Literal Translations
Literal Standard Version
Streams of water go down my eye, "" For the destruction of the daughter of my people.

Young's Literal Translation
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

Smith's Literal Translation
Mine eye will bring down streams of water for the breaking of the daughter of my people.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Catholic Public Domain Version
PHE. My eye has brought forth streams of water at the contrition of the daughter of my people.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
My eye was troubled by my soul for all the daughters of my cities

Lamsa Bible
My eyes are worn with tears because of the destruction of all the daughters of the cities of my people.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Mine eye runneth down with rivers of water, For the breach of the daughter of my people.

Brenton Septuagint Translation
Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
















Lamentations 3:47
Top of Page
Top of Page