Modern Translations New International VersionNow Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him. New Living Translation One day Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the leading citizens of Shechem. English Standard Version And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him. Berean Study Bible Meanwhile, Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the leaders of Shechem put their confidence in him. New American Standard Bible Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him. NASB 1995 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. NASB 1977 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. Amplified Bible Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and moved into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him. Christian Standard Bible Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the citizens of Shechem trusted him. Holman Christian Standard Bible Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the lords of Shechem trusted him. Contemporary English Version One day, Gaal son of Ebed went to live in Shechem. His brothers moved there too, and soon the leaders of Shechem started trusting him. Good News Translation Then Gaal son of Ebed came to Shechem with his brothers, and the men of Shechem put their confidence in him. GOD'S WORD® Translation Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him. International Standard Version Meanwhile, Ebed's son Gaal arrived with his relatives and crossed over into Shechem. The "lords" of Shechem put their faith in him. NET Bible Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. Classic Translations King James BibleAnd Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. New King James Version Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him. King James 2000 Bible And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. New Heart English Bible And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the lords of Shechem put their trust in him. World English Bible Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. American King James Version And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. American Standard Version And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. A Faithful Version And Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem. And the men of Shechem put their confidence in him. Darby Bible Translation And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him. English Revised Version And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him. Webster's Bible Translation And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Gaal the sonne of Ebed came with his brethren, and they went to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. Bishops' Bible of 1568 And Gaal the sonne of Obed came with his brethren, and they gat them to Sichem: and the men of Sichem put their confidence in him. Coverdale Bible of 1535 But there came Gaal the sonne of Ebed and his brethren, and entred into Sichem, and the men of Sichem put their trust in him, Literal Translations Literal Standard VersionAnd Gaal son of Ebed comes—also his brothers—and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him, Young's Literal Translation And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him, Smith's Literal Translation And Gaal son of Ebed will come, and his brethren, and they will pass over to Shechem: and the lords of Shechem will trust in him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming, Catholic Public Domain Version Now Gaal, the son of Ebed, went with his brothers, and crossed over to Shechem. And the inhabitants of Shechem, uplifted by his arrival, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Gael son of Aphar and his brothers, and he passed by in Shekim and the Lords of Shekeem trusted him Lamsa Bible And Gaal the son of Epar came with his brothers, and went over to Shechem; and the lords of Shechem put their confidence in him. OT Translations JPS Tanakh 1917And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went on to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. Brenton Septuagint Translation And Gaal son of Jobel came, and his brethren, and passed by Sicima, and the men of Sicima trusted in him. |